Luke 21:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mint valami tőr, mert meglepi mindazokat, akik a föld színén laknak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert mint valami csapda, úgy lep meg mindenkit, akik e föld színén laknak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert mintegy tőr, úgy lep meg mindeneket, a kik az egész föld színén lakoznak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mint a csapda, úgy fog lecsapni mindazokra, akik a föld színén laknak.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mert feltartóztathatatlanul el fog érkezni mindenkire, bárhol lakjanak a föld színén.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert eljön az a nap minden emberre, aki csak a föld színén lakik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert mint a csapda, úgy fog lecsapni mindazokra, akik az egész föld színén laknak.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s hogy az a nap váratlanul ne lepjen meg, mint a tőrvetés. Mert eljön az a kerekföld minden lakosára.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mint valami tőr, úgy csap le az mindazokra, akik a föld színén laknak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert tőr gyanánt száll mindazokra, kik az egész föld színén laknak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
amely mint egy csapda, úgy lep meg mindenkit, aki az egész föld színén lakik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mint egy tőr; mert mindenekre eljön, kik az egész föld színén laknak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert mint egy tőr, fog lecsapni mindazokra, akik a föld összfelszínén laknak.
Hungarian CSIA
Mert el fog az jönni mindazokra, akik a föld egész kerekségén laknak.
Hungarian EFO
Mert eljön az a nap minden emberre, aki csak a föld színén lakik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mint valami csapda, mert úgy fog rátörni mindazokra, akik a föld színén laknak.
Hungarian RUF
mint valami csapda, mert rá fog törni mindazokra, akik a föld színén laknak.