Luke 22:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Simon! Simon! Íme a Sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezt mondta az Úr: „Simon! Simon! Íme, a sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Monda pedig az Úr: Simon! Simon! ímé a Sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Imádság Péterért. (Az Úr így folytatta:) „Simon, Simon, a sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
JÉZUS ELŐRE MEGMONDJA, HOGY ŐT PÉTER MEGTAGADJA (Mt 26:31-3;; Mk 14: 27-31; Jn 13:36-38) Simon, Simon, ímé a Sátán (Istentől) kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Simon, Simon a Sátán engedélyt kért, hogy próbára tehessen titeket, és megrostáljon, mint a búzát,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Simon, Simon! A sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aztán így szólt az Úr: Simon! Simon! Lásd a Sátán kikért magának titeket, hogy mint a búzát megrostálhasson.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Simon, Simon! Íme a Sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Monda pedig az Úr: Simon, Simon, íme a sátán kikért benneteket, hogy megrostáljon, mint a búzát.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Simon! Simon! Íme, a Sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De azt mondta az Úr: Simon, Simon, íme a sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Simon, Simon, lám a sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát,
Hungarian CSIA
Simon, Simon, lám a sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát.
Hungarian EFO
„Simon, Simon a Sátán engedélyt kért, hogy próbára tehessen titeket, és megrostáljon, mint a búzát,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Simon, Simon, íme, a Sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát,
Hungarian RUF
Simon, Simon, íme, a Sátán kikért titeket, hogy megrostáljon, mint a búzát,