Luke 22:35 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És szólt nekik: Volt-e valamiben hiányotok, mikor elküldtelek titeket erszény, táska és saru nélkül? Ők pedig feleltek: Semmiben sem.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aztán ezt mondta nekik: „Amikor elküldtelek benneteket erszény, táska és saru nélkül, volt-e valamiben hiányotok?“ Ők pedig ezt mondták: „Semmiben sem.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda nékik: Mikor elküldtelek benneteket erszény, táska és saru nélkül, volt-é valamiben fogyatkozástok? Ők pedig mondának: Semmiben sem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aztán tovább beszélt hozzájuk: „Mikor erszény, tarisznya és saru nélkül küldtelek titeket, szenvedtetek - e hiányt valamiben?” „Semmiben” - felelték.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ERSZÉNY, TÁSKA ÉS KARD Jézus így szólt nékik: Amikor elküldtelek titeket erszény, táska és saru nélkül, láttatok valamiben szükséget? Ők azt felelték: Semmiben sem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azután így folytatta: „Amikor elküldtelek titeket pénz, tartalék ruha és saru nélkül, volt-e hiányotok valamiben?” Ők pedig így feleltek: „Nem, mindenünk megvolt.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aztán azt mondta nekik: „Amikor erszény, táska és saru nélkül küldtelek titeket, szenvedtetek-e valamiben hiányt?”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S megkérdezte őket: Mikor elküldtelek erszény, táska s saru nélkül, volt-e valamiben fogyatkozásotok? Azt felelték: Semmiben.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Aztán megkérdezte tőlük: Volt-e valamiben hiányotok, mikor elküldtelek titeket erszény, táska és saru nélkül? Azt felelték: Semmiben sem.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És monda nekik: Midőn erszény, táska és saruk nélkül küldöttelek el titeket, vajjon szenvedtetek-e valamiben hiányt?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És azt mondta nekik: Amikor elküldtelek titeket erszény, tarisznya és saru nélkül, volt-e valamiben hiányotok? Azt felelték: Semmiben sem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És azt mondta nekik: Mikor elküldtelek benneteket erszény, táska és saruk nélkül, volt-e valamiben fogyatkozásotok? Ők pedig azt mondták: Semmiben.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ezt mondta nekik: amikor elküldtelek benneteket erszény, tarisznya és saru nélkül, volt-e valamiben hiányotok? Ők pedig ezt mondták: semmiben,
Hungarian CSIA
Majd így szólt hozzájuk: „Amikor erszény, tarisznya és saru nélkül elküldöttelek titeket, volt-e hiányotok valamiben?” Azt felelték: „Semmiben.”
Hungarian EFO
Azután így folytatta: „Amikor elküldtelek titeket pénz, tartalék ruha és saru nélkül, volt-e hiányotok valamiben?” Ők pedig így feleltek: „Nem, mindenünk megvolt.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután ezt kérdezte tőlük: "Amikor elküldtelek titeket erszény, tarisznya és saru nélkül, volt-e hiányotok valamiben?" "Semmiben" - válaszolták.
Hungarian RUF
Azután ezt kérdezte tőlük: Amikor kiküldtelek titeket erszény, tarisznya és saru nélkül, volt-e hiányotok valamiben? Semmiben – válaszolták.