Luke 22:44 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És halálos gyötrődésben mind buzgóbban imádkozott, és verejtéke olyan volt, mint a földre hulló nagy vércseppek,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Haláltusájában még buzgóbban imádkozott, és verítéke olyan volt, mint a nagy vércseppek, amelyek a földre hullanak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És haláltusában lévén, buzgóságosabban imádkozék; és az ő verítéke olyan vala, mint a nagy vércseppek, melyek a földre hullanak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Majd halálfélelem vett erőt rajta és még állhatatosabban imádkozott. Verejtéke, mint megannyi vércsepp hullott a földre.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
S aggódva és küszködve még buzgóbban imádkozott; és verejtéke olyan volt, mint a földre hulló nagy vércseppek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
aki a halálos küzdelemben még erőteljesebben imádkozott. Verejtéke úgy hullott a földre, mintha vércseppek lettek volna.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A verejtéke olyan lett, mint a földre hulló vér cseppjei.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S nagy tusakodásában még buzgóbban imádkozott s mint a földre hulló vércsepp, olyan volt a verejtéke.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És halálos gyötrődésben mind buzgóbban imádkozott, és verejtéke, mint megannyi vércsepp, hullott a földre.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És olyan lett az ő verejtéke, mint a földre lefolyó vérnek csöppjei.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Halálos gyötrődésében még buzgóbban imádkozott, verejtéke, mint megannyi vércsepp hullott a földre.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És haláltusában lévén, nagyon buzgón imádkozott; és olyan lett a verejtéke, mintha vércseppek hullottak volna a földre.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és a halállal tusakodva legnagyobb erőfeszítéssel imádkozott, verejtéke, mint megannyi vércsepp hullott le a földre,
Hungarian CSIA
Halálos küzdelembe került, de csak annál megfeszültebben imádkozott, az izzadsága olyan volt, mintha vércseppek csurogtak volna róla a földre.
Hungarian EFO
aki a halálos küzdelemben még erőteljesebben imádkozott. Verejtéke úgy hullott a földre, mintha vércseppek lettek volna.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Halálos gyötrődésében még kitartóbban imádkozott, és verejtéke olyan volt, mint a földre hulló nagy vércseppek.
Hungarian RUF
Halálos gyötrődésében még kitartóbban imádkozott, és verejtéke olyan volt, mint a földre hulló nagy vércseppek.