Luke 23:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor pedig Heródes meglátta Jézust, igen megörült, mert már régóta szerette volna látni, mivel hallott felőle és remélte, hogy valami csodát lát majd, amelyet ő tesz.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Heródes pedig látva Jézust, igen megörült, mert régóta kívánta őt látni, mert sokat hallott felőle, és remélte, hogy valami csodát lát, amelyet ő tesz.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Héródes pedig Jézust látván igen megörüle: mert sok időtől fogva kívánta őt látni, mivelhogy sokat hallott ő felőle, és reménylé, hogy majd valami csodát lát, melyet ő tesz.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus Heródes előtt. Jézus láttára Heródes igen megörült. Már régóta szerette volna őt látni, mert sokat hallott róla, és azt remélte, hogy valami csodát tesz a szeme láttára.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Héródész amikor meglátta Jézust, igen megörült, ugyanis már régóta szerette volna Őt látni, mert hallott felőle, és remélte, hogy az ő jelenlétében valami csodát tesz majd.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
és nagyon megörült, mikor meglátta Jézust. Sokat hallott már róla, és remélte, hogy majd a szeme láttára tesz valamilyen csodát.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor Heródes meglátta Jézust, nagyon megörült. Már régóta szerette volna őt látni, mert hallott felőle, és remélte, hogy a szeme láttára valami csodát tesz.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Heródes, Jézus láttára, felette megörült, mert régóta óhajtotta látni, mivel sokat hallott róla és remélte, hogy majd valami csodát lát tőle.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor Heródes meglátta Jézust, igen megörült, mert már régóta szerette volna látni, mivel sokat hallott felőle, és remélte, hogy valami csodát tesz majd őelőtte.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Heródes pedig Jézus láttára igen megörült, mert régóta kívánta őt látni, mivel sokat hallott róla és remélte, hogy majd valami csodajelet láthat tőle.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Heródes pedig nagyon megörült Jézusnak, mert már régóta szerette volna őt látni, mivel sokat hallott felőle, és remélte, hogy majd valami csodát tesz a szeme láttára.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Heródes pedig nagyon örült, mikor Jézust látta, mert régóta szerette volna őt látni, mivel sokat hallott felőle; és remélte, hogy lát valami általa történő csodát.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Heródes pedig szerfölött megörült, amikor meglátta Jézust, mert elég hosszú ideje (régóta) akarta őt látni, mivel sokat hallott felőle, és remélte, valami csodajelet tesz a szeme láttára.
Hungarian CSIA
Heródes nagyon megörült, amikor Jézust meglátta, mivel hallott róla, már elég idő óta akarta látni őt. Remélte, hogy valami jelt fog látni, melyet Jézus visz véghez.
Hungarian EFO
és nagyon megörült, mikor meglátta Jézust. Sokat hallott már róla, és remélte, hogy majd a szeme láttára tesz valamilyen csodát.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor Heródes meglátta Jézust, nagyon megörült, mert már jó ideje szerette volna látni, mivel hallott róla, és azt remélte, hogy valami csodát tesz majd az ő szeme láttára.
Hungarian RUF
Amikor Heródes meglátta Jézust, nagyon megörült. Már jó ideje szerette volna látni, mert hallott róla, és azt remélte, hogy valami csodát tesz majd a szeme láttára.