Luke 24:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Péter azonban felkelt, elfutott a sírhoz és behajolva, látta, hogy csak a lepedők vannak ott, és elment, magában csodálkozva a történtek felett.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Péter azonban felkelt, elfutott a sírhoz, és behajolva látta, hogy csak a lepedők vannak ott. Erre elment, és magában csodálkozott a történteken.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Péter azonban felkelvén elfuta a sírhoz, és behajolván látá, hogy csak a lepedők vannak ott; és elméne, magában csodálkozván e dolgon.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Péter azonban menten a sírhoz futott. Amikor behajolt, csak az ott heverő lepleket látta. Igen meglepődött a látványon és hazament.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Péter azonban fölkelt, és a sírhoz futott; és oda betekintvén, ott csak a lenvászon kendőket látta; azután hazament, csodálkozván magában azon, ami történt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Péter mégis felkelt, és elfutott a sírhoz. Ott lehajolva benézett a sírkamrába, de csak a vászonlepedőket látta. Azután elment, és azon töprengett, hogy vajon mi történhetett.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Péter mégis útra kelt, és a sírhoz futott. Behajolt, de csak a lepleket látta, ezért a történteken csodálkozva hazament.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De Péter felkelt és elfutott a sírbolthoz s mikor betekintett, csak a lepedőket látta s magában elcsodálkozva a történtek felett, távozott.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Péter azonban felkelt, elfutott a sírhoz, és behajolva látta, hogy csak a lepedők vannak ott, és elment, magában csodálkozva a történtek felett.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Péter tehát fölkelt és elfutott a sírhoz, és amint előrehajolva betekintett, csak a levetett lepedőket látta, s eltávozott, csodálkozva önmagában a fölött, ami történt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Péter azonban felkelt, elfutott a sírhoz, és amikor behajolt, látta, hogy csak a lepedők vannak ott. Elment, magában csodálkozva a történteken.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De Péter felkelt és elfutott a sírhoz, és behajolván látta, hogy csak a lepedők feküsznek ott; és elment magában csodálkozva azon, ami történt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Péter azonban felállt és elfutott a sírbolthoz, és amikor lehajolt, csupán a lepedőket látta, és elment, magában csodálkozva a történeteken,
Hungarian CSIA
Péter azonban felkelt, elfutott a sírhoz, és amikor behajolt, csak a lepedőket látta ott. Erre elment, és csodálkozott magában a történteken.
Hungarian EFO
Péter mégis felkelt, és elfutott a sírhoz. Ott lehajolva benézett a sírkamrába, de csak a vászonlepedőket látta. Azután elment, és azon töprengett, hogy vajon mi történhetett.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
(Péter azonban felkelt, elfutott a sírhoz, és amikor behajolt, csak a lepedőket látta ott. Erre elment, és csodálkozott magában a történteken.)
Hungarian RUF
Péter azonban felkelt, elfutott a sírhoz, és amikor behajolt, csak a lepedőket látta ott. Erre elment, és csodálkozott magában a történteken.