Luke 24:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De ők unszolták: Maradj velünk, mert már beesteledik és a nap lehanyatlott! Bement azért, hogy velük maradjon.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De azok unszolták, és kérték: „Maradj velünk, mert immár beesteledik, és a nap is lehanyatlott már.“ Bement tehát, hogy velük maradjon.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De kényszeríték őt, mondván: Maradj velünk, mert immár beestvéledik, és a nap lehanyatlott! Beméne azért, hogy velök maradjon.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De azok marasztalták: „Maradj velünk, kérték, mert esteledik és már lemenőben van a Nap.” Betért tehát, hogy velük maradjon.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De ők unszolták: Maradj velünk, mert már beesteledik, és a nap lehanyatlott. Bement azért, hogy velük maradjon.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A tanítványok azonban nagyon kérlelték: „Maradj velünk, hiszen a nap is lenyugodott már, mindjárt beesteledik!” Így hát Jézus velük maradt, és együtt mentek be a faluba.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De marasztalták: „Maradj velünk, mert esteledik, és lemenőben van már a nap!” Bement hát, hogy velük maradjon.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De azok kérlelték, mondván: Maradj velünk! Immár esteledik, a nap lehanyatlott.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De ők unszolták: Maradj velünk, mert már beesteledik, és a nap is lehanyatlott! Bement azért, hogy velük maradjon.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De azok marasztalták őt, mondván: Maradj velünk, mert esteledik és a nap már hanyatlik. És bement velők.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De marasztalták, és azt kérték: Maradj velünk, mert már beesteledett, és a nap lehanyatlott! Bement azért, és velük maradt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De erőltették őt, mondván: Maradj velünk, mert esteledik, és a nap lehanyatlott; és bement, hogy velük maradjon.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de erősen marasztalták Őt, ezt mondták: maradj velünk, mert beesteledik, és lehanyatlott már a nap, és betért, hogy velük maradjon,
Hungarian CSIA
De erővel kényszerítenék őt.” Maradj velünk – mondták. Már este van, bealkonyult.” Erre bement, hogy náluk maradjon.
Hungarian EFO
A tanítványok azonban nagyon kérlelték: „Maradj velünk, hiszen a nap is lenyugodott már, mindjárt beesteledik!” Így hát Jézus velük maradt, és együtt mentek be a faluba.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De azok unszolták és kérték: "Maradj velünk, mert esteledik, a nap is lehanyatlott már!" Bement hát, hogy velük maradjon.
Hungarian RUF
De azok unszolták és kérték: Maradj velünk, mert esteledik, a nap is lehanyatlott már! Bement hát, hogy velük maradjon.