Luke 24:47 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és hirdettetnie kell a megtérésnek és a bűnök bocsánatának az ő nevében minden nép között. Jeruzsálemtől kezdve.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És hirdetni kell az ő nevében a megtérést és a bűnbocsánatot minden népnek, Jeruzsálemtől elkezdve.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És prédikáltatni az ő nevében a megtérésnek és a bűnök bocsánatának minden pogányok között, Jeruzsálemtől elkezdve.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nevében megtérést és bűnbocsánatot kell hirdetni, Jeruzsálemtől kezdve, minden népnek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és az Ő nevében hirdettetnie kell a megtérésnek és a bűnök bocsánatának minden nép közt - Jeruzsálemtől elkezdve.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
[47-48] Ti láttátok, hogy ez megtörtént! Tanúk vagytok erre. Ezért menjetek és az én nevemben hirdessétek mindenkinek, hogy bűneikre bocsánatot nyerhetnek. Hirdessétek, hogy térjenek vissza Istenhez, változtassák meg gondolkodásukat és akkor Isten is megbocsát nekik. Kezdjétek itt, Jeruzsálemben, és mondjátok el mindenkinek az egész világon!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A nevében megtérést kell hirdetni a bűnök bocsánatára Jeruzsálemtől kezdve minden népnek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s így kellett hirdetni az ö nevében a megtérést és a bűnök bocsánatját minden nép között Jeruzsálemtől elkezdve.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És hogy az ő nevében a megtérésnek és bűnbocsánatnak evangéliumát kell hirdetni minden nép között, kezdve Jeruzsálemen.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és. az ő nevében kell bűnbánatot és bűnbocsánatot hirdetni minden népnek, elkezdve Jeruzsálemtől.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És az ő nevében megtérést és bűnbocsánatot kell hirdetni minden pogány között, Jeruzsálemtől elkezdve.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és prédikáltatni az ő nevében a megtérésnek és bűnbocsánatnak minden népek között, Jeruzsélemen kezdve.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és hirdetni kell a gondolkozásmód megváltoztatást (az észretérést) az Ő nevében a bűnök megbocsátása végett minden (nem-zsidó) nemzet között, Jeruzsálemtől kezdve.
Hungarian CSIA
és nevében Jeruzsálemtől elkezdve az összes nemzetek között hirdetni fogják, hogy a vétkek megbocsátása végett más felismerésre térjenek az emberek.
Hungarian EFO
Ti láttátok, hogy ez megtörtént! Tanúk vagytok erre. Ezért menjetek és az én nevemben hirdessétek mindenkinek, hogy bűneikre bocsánatot nyerhetnek. Hirdessétek, hogy térjenek vissza Istenhez, változtassák meg gondolkodásukat és akkor Isten is megbocsát nekik. Kezdjétek itt, Jeruzsálemben, és mondjátok el mindenkinek az egész világon!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és hirdetni kell az ő nevében a megtérést és a bűnbocsánatot minden nép között, Jeruzsálemtől kezdve.
Hungarian RUF
és hirdetni kell az ő nevében a megtérést és a bűnbocsánatot minden nép között, Jeruzsálemtől kezdve.