Luke 4:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azután a könyvet becsukta, oda adta a szolgának és leült. És a zsinagógában mindenkinek a szeme rajta függött.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És behajtva a könyvet, visszaadta a szolgának, és leült. A zsinagógában mindenkinek a szeme rajta függött.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És behajtván a könyvet, átadá a szolgának, és leüle. És a zsinagógában mindenek szemei ő reá valának függesztve.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Azután összetekerte az Írást, visszaadta a szolgának és leült. A zsinagógában minden szem rászegeződött.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azután behajtván a könyvet, odaadta a szolgának és leült; és a zsinagógában mindenkinek szeme rajta függött.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Behajtotta a könyvtekercset, visszaadta a szolgának, és leült. A zsinagógában mindenki várakozva nézett rá.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aztán összehajtotta a könyvet, visszaadta a szolgának, és leült. A zsinagógában minden szem rászegeződött.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aztán betette a könyvet s visszaadván a szolgának, leült. Minden szem feszülten figyelt rá a zsinagógában.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azután a könyvet becsukta, odaadta a szolgának és leült. A zsinagógában mindenkinek a szeme rajta függött.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És miután a könyvet összegöngyölte, visszaadta a szolgának és leült. És a zsinagógában mindenkinek szeme ő reá irányult.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És behajtva a könyvet átadta a szolgának, és leült. A zsinagógában minden szem rászegeződött,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És behajtva a könyvet, visszaadván a szolgának, leült; és a zsinagógában mindenkinek a szemei reá voltak függesztve.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és összegöngyölte az írástekercset, odaadta a parancsvégrehajtó szolgának és leült. És mindenkinek a szeme a zsinagógában rászegeződött.
Hungarian CSIA
Erre összegöngyölte a tekercset, odaadta a szolgának és leült. A zsinagógában mindenkinek szeme rá volt szegezve.
Hungarian EFO
Behajtotta a könyvtekercset, visszaadta a szolgának, és leült. A zsinagógában mindenki várakozva nézett rá.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor összegöngyölítve a könyvtekercset, átadta a szolgának, és leült. A zsinagógában mindenkinek a szeme rajta fügött;
Hungarian RUF
Ekkor összegöngyölítve a könyvtekercset, átadta a szolgának, és leült. A zsinagógában mindenkinek a tekintete rajta függött;