Luke 4:35 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Jézus azonban megdorgálta őt: Némulj meg és menj ki belőle! És az ördög odadobta őt közéjük, eltávozott belőle és semmit sem ártott neki.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus rászólt: „Némulj meg, és menj ki belőle!“ És az ördög középre vetette, kiment belőle, és nem ártott neki semmit.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És megdorgálá őt Jézus, mondván: Némulj meg és menj ki ez emberből! És az ördög azt a középre vetvén, kiméne belőle, és nem árta néki semmit.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus ráparancsolt: „Hallgass és takarodj ki belőle!” A tisztátalan lélek erre földre sújtotta őt és kiment belőle, anélkül hogy ártott volna neki.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus azonban megfenyegette őt: Némulj meg, és menj ki belőle! Az ördög akkor a megszállott embert odavágta közéjük, és azután kiment abból, és semmit sem ártott néki.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus azonban ráparancsolt a gonosz szellemre: „Hallgass el! Menj ki belőle!” Ekkor a gonosz szellem mindenki szeme láttára a földre dobta azt az embert, de nem ártott neki, hanem kiment belőle.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jézus azonban megparancsolta neki: „Némulj el, és menj ki belőle!” Az ördög pedig középre dobta az embert, kiment belőle, és semmit sem ártott neki.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De Jézus keményen rászólt: Hallgass! Takarodjál ki belőle! Erre az ördög a terem közepére dobta őt s a nélkül, hogy bármi kárt tett volna benne, kitakarodott belőle.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jézus azonban megdorgálta: Némulj meg, és menj ki belőle! Az ördög odavágta Őt közéjük, és eltávozott belőle anélkül, hogy ártott volna neki.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És megfeddé őt Jézus, mondván: Némulj él és takarodjál ki belőle! És miután az ördög a középre vetette, kiment belőle és mitsem ártott neki.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De megdorgálta őt Jézus: Némulj meg, és menj ki ebből az emberből! És az ördög földhöz verte azt, és kiment belőle anélkül, hogy kárt tett volna benne.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És megfenyegette őt Jézus, mondván: Némulj el, és menj ki belőle! És a középre vetvén azt az ördög, kiment belőle, semmi kárt nem téve benne.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és megdorgálta őt (rászólt) Jézus, ezt mondta neki: némulj el és menj ki belőle! és a démont odavetette középre (a középre vágta), kiment belőle, és semmi bajt nem okozott (semmit sem ártott) neki,
Hungarian CSIA
Jézus megdorgálta: „Némulj el és menj ki belőle!” Erre az ördögi szellem a középre dobta azt, s kiment belőle anélkül, hogy kárt tett volna benne.
Hungarian EFO
Jézus azonban ráparancsolt a gonosz szellemre: „Hallgass el! Menj ki belőle!” Ekkor a gonosz szellem mindenki szeme láttára a földre dobta azt az embert, de nem ártott neki, hanem kiment belőle.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus azonban ráparancsolt: "Némulj el, és menj ki belőle!" Erre az ördög odavetette őt közéjük, kiment belőle, de semmi kárt nem tett benne.
Hungarian RUF
Jézus azonban ráparancsolt: Némulj el, és menj ki belőle! Erre az ördög odavetette az embert közéjük, kiment belőle, de semmi kárt nem tett benne.