Luke 4:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azután Jeruzsálembe vitte őt és a templom párkányára állította és azt mondta neki: Ha Isten Fia vagy, vesd le magadat innét;
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aztán Jeruzsálembe vitte őt, és a templom párkányára állította, és ezt mondta neki: „Ha Isten Fia vagy, vesd le magad innen,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azután Jeruzsálembe vivé őt, és a templom ormára állítván, monda néki: Ha Isten Fia vagy, vesd alá magad innét;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Végül Jeruzsálembe vitte őt és a templomépület párkányára állította: „Ha Isten Fia vagy, mondta, vesd le magadat!
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azután Jeruzsálembe vezette Őt, és a templom párkányára állította, és azt mondta néki: Ha Isten Fia vagy, vesd le innen magadat;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután a Sátán elvitte Jézust Jeruzsálembe. A Templom területének legmagasabb pontjára állította, és ezt mondta: „Ha valóban te vagy az Isten Fia, akkor ugorj le innen!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azután Jeruzsálembe vitte őt, a templom ormára állította, és azt mondta neki: „Ha Isten Fia vagy, vesd le innen magadat.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aztán Jeruzsálembe vitte őt s a templom ormára állatva, azt mondotta néki: Ha Isten fia vagy, vesd le magad innét.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azután Jeruzsálembe vitte őt, és a templom párkányára állította, és azt mondta neki: Ha Isten Fia vagy, vesd le magadat innét;
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És elvezette őt Jeruzsálembe és felállította a templom ormára és monda neki: Ha Isten Fia vagy, vesd le innen magadat!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azután Jeruzsálembe vitte, a templom párkányára állította, és azt mondta neki: Ha Isten Fia vagy, vesd le magad innen,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És elvitte őt Jeruzsálembe, és felállította a templom párkányára, és azt mondta neki: Ha az Isten Fia vagy, vesd le magadat innét;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Azután Jeruzsálembe vezette, és a templomépület párkányára állította és ezt mondta neki: ha Fia vagy az Istennek, vesd alá magad innét,
Hungarian CSIA
Elvitte aztán Jeruzsálembe, ott a templom ormára állította, és ezt mondta neki: „Ha Isten Fia vagy, vesd magad innen alá.
Hungarian EFO
Ezután a Sátán elvitte Jézust Jeruzsálembe. A Templom területének legmagasabb pontjára állította, és ezt mondta: „Ha valóban te vagy az Isten Fia, akkor ugorj le innen!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezután elvitte őt Jeruzsálembe, a templom párkányára állította, és ezt mondta neki: "Ha Isten Fia vagy, vesd le magadat innen,
Hungarian RUF
Ezután elvitte őt az ördög Jeruzsálembe, a templom párkányára állította, és ezt mondta neki: Ha Isten Fia vagy, vesd le innen magad,