Luke 5:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ő pedig az egyik hajóra szállva, amelyik Simoné volt, kérte őt, hogy vigye egy kissé beljebb a parttól. És ahogy leült, a hajóból tanította a sokaságot.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Beszállt az egyik hajóba, amely Simoné volt, és kérte őt, hogy vigye egy kissé beljebb a parttól. Amikor leült, a hajóból tanította a sokaságot.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ő bemenvén az egyik hajóba, a mely a Simoné vala, kéré őt, hogy vigye egy kissé beljebb a földtől: és mikor leült, a hajóból tanítá a sokaságot.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Beszállt az egyik bárkába, amely Simoné volt, és kérte, hogy lökje el kissé a parttól. Aztán leült és a bárkából tanította a sokaságot.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Belépvén az egyik hajóba, amelyik Simoné volt, kérte őt, hogy vigye egy kevéssé beljebb a parttól; azután leült a hajóban, és onnan tanította a sokaságot.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus beszállt az egyik bárkába, amely Simoné volt. Megkérte Simont, hogy evezzen kissé beljebb a vizen. Majd leült a bárkában, és úgy tanította az embereket.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akkor beszállt az egyik hajóba, amely Simoné volt, és megkérte őt, hogy vigye egy kissé beljebb a parttól. Ott leült, és a hajóból tanította a tömeget.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
beszállt az egyikbe, Simon hajójába és kérte, hogy vigye kissé beljebb a parttól. Aztán leült s a hajóból oktatta a népet.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ő beszállott az egyik hajóba, amelyik Simoné volt, s kérte őt, hogy vigye egy kissé beljebb a parttól, és leült s a hajóból tanította a sokaságot.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Beszállott tehát az egyik hajóba, mely Simoné volt, és kérte őt, hogy evezzen a szárazföldtől egy kissé beljebb, és leült és a hajócskából tanította a sokaságot.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Beszállt az egyik hajóba, amelyik Simoné volt, megkérte, hogy vigye egy kissé beljebb a parttól, majd leült, és a hajóból tanította a sokaságot.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hogy beszállván az egyik hajóba, mely Simoné volt, kérte őt, hogy egy kissé evezzen el a földtől; és leülvén, a hajóból tanította a sokaságot.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Belépett az egyik hajóba, amely Simoné volt, megkérte őt, hogy evezzen egy kicsit beljebb a (száraz)földtől (parttól), azután leült és a hajóból tanította a tömeget,
Hungarian CSIA
Jézus belépett hát a hajók közül az egyikbe, amely Simoné volt és megkérte, hogy evezzen a földtől kissé beljebb, aztán leült, és a hajóból tanította a tömeget.
Hungarian EFO
Jézus beszállt az egyik bárkába, amely Simoné volt. Megkérte Simont, hogy evezzen kissé beljebb a vizen. Majd leült a bárkában, és úgy tanította az embereket.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor beszállt az egyik hajóba, amelyik Simoné volt, és megkérte, hogy vigye őt egy kissé beljebb a parttól, azután leült, és a hajóból tanította a sokaságot.
Hungarian RUF
Beszállt az egyik hajóba, amelyik Simoné volt, és megkérte, hogy vigye őt egy kissé beljebb a parttól, azután leült, és a hajóból tanította a sokaságot.