Luke 5:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És senki sem kíván újat, aki óbort ihatik, mert azt mondja: Jobb az ó.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aki pedig óbort iszik, az nem kíván újat, mert azt mondja: Jobb az ó.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És senki, a ki ó [bort] iszik, mindjárt újat nem kiván, mert azt mondja: Jobb az ó.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aki óbort iszik, nem kívánja az újat. Azt mondja: jobb az ó.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És senki sem kíván legottan újbort (új vallást), aki óbort iszik (még abban a vallásban él, amelyben született); mert azt mondja: Nekem jó az óbor (a régi vallásom)
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Aki kiforrott, megérlelődött bort ivott, az nem kívánja azonnal az új bort, mert azt mondja, hogy jobb a régi.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És senki, aki óbort ivott, újat nem kíván, mert azt mondja: ‘Jobb az ó’.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aki pedig ó bort iszik, nem áhítja meg mindjárt az újat, ellenkezőleg, azt mondja: Jobb az ó.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De aki az óbort issza, nem kíván újat, mert azt mondja: az ó jobb.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És aki ó-bort iszik, nem akar mindjárt újat, mert azt mondja: Jobb az ó.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És senki, aki óbort iszik, nem kíván újat, mert azt mondja: jobb az ó.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És senki, aki ót ivott, nem akar újat; mert azt mondja: Az ó jobb.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és senki, aki óbort ihat, nem akar újat inni, mert ezt mondja: jobb az ó.
Hungarian CSIA
Ám senki sem akar újat, ha ót ihatik, mert azt mondja: Jó ízű az ó.”
Hungarian EFO
Aki kiforrott, megérlelődött bort ivott, az nem kívánja azonnal az új bort, mert azt mondja, hogy jobb a régi.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Aki pedig óbort ivott, az nem akar újat, mert ezt mondja: Az óbor a jó."
Hungarian RUF
Aki már óbort ivott, az nem akar újat, mert ezt mondja: Az óbor a jó.