Luke 5:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor pedig bevégezte a tanítást, így szólt Simonnak: Evezz a mélyre és vessétek ki hálóitokat fogásra.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Miután befejezte beszédét, ezt mondta Simonnak: „Evezz a mélyre, és vessétek ki hálóitokat fogásra!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig megszünt beszélni, monda Simonnak: Evezz a mélyre, és vessétek ki hálóitokat fogásra.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mikor befejezte tanítását, így szólt Simonhoz: „Evezz a mélyre és vessétek ki fogásra a hálót.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor pedig bevégezte a tanítást, így szólt Simonnak: Evezz a mélyre, és vessétek ki hálóitokat halfogásra.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Miután befejezte, Simonhoz fordult: „Evezzetek ki a mély vízre, és engedjétek le a hálóitokat halfogásra!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor befejezte beszédét, ezt mondta Simonnak: „Evezz a mélyre, és vessétek ki hálóitokat a halfogáshoz!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Majd beszéde végeztével, azt mondta Simonnak: Evezz a mélyre s vessétek ki hálótokat halfogásra.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor pedig bevégezte a tanítást, így szólt Simonnak: Evezz a mélyre ki, és vessétek ki hálóitokat halfogásra.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mikor pedig megszűnt beszélni, monda Simonnak: Menj a mély vízre és vessétek ki hálóitokat halfogásra.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor befejezte beszédét, azt mondta Simonnak: Evezz a mélyre, és vessétek ki hálóitokat fogásra!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor pedig megszűnt beszélni, azt mondta Simonnak: Evezz a mélyre, és vessétek ki hálóitokat fogásra.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amint pedig megszűnt beszélni, (abbahagyta a beszédet), így szólt Simonnak: evezz a mélyre, és eresszétek le a hálóitokat (hal)fogásra.
Hungarian CSIA
Mikor megszűnt beszélni, így szólt Simonhoz: „Evezzetek a mélyre, s bocsássátok le hálóitokat fogásra!”
Hungarian EFO
Miután befejezte, Simonhoz fordult: „Evezzetek ki a mély vízre, és engedjétek le a hálóitokat halfogásra!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Miután abbahagyta a beszédet, ezt mondta Simonnak: "Evezz a mélyre, és vessétek ki hálóitokat fogásra!"
Hungarian RUF
Miután abbahagyta a beszédet, ezt mondta Simonnak: Evezz a mélyre, és vessétek ki hálóitokat fogásra!