Luke 6:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És miután lement velük, megállott egy síkságon ő és tanítványainak serege és a népnek nagy sokasága az egész Júdeából és Jeruzsálemből, a tengermelléki Tírusból és Szidonból. Ezek azért mentek oda, hogy hallgassák és meggyógyuljanak betegségeikből.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aztán lement velük, megállt a síkságon, és vele együtt tanítványainak sokasága és a nép nagy tömege egész Júdeából és Jeruzsálemből, és Tírusznak és Szidónnak tengermellékéről. Ezek azért jöttek, hogy hallgassák őt, és meggyógyítsa őket betegségeikből.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És alámenvén ő velök, megálla a síkságon, és az ő tanítványainak serege és a népnek nagy sokasága egész Júdeából és Jeruzsálemből és Tírusnak és Sídonnak tengermelléki határából, a kik jöttek, hogy hallgassák őt és meggyógyíttassanak betegségeikből.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A hegyi beszéd. Azután lement velük és egy sík mezőn megállt. Ott nagy csoport tanítvány sereglett köréje és hatalmas tömeg vette körül Júdeából, Jeruzsálemből, Tírusz és Szidon tengermellékéről.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
JÉZUS SOK BETEGET MEGGYÓGYÍT (Mt 4:23-25) Azután lement velük a hegyről, megállt egy síkságon Ő és tanítványainak serege, és a népnek nagy sokasága az egész Júdeából és Jeruzsálemből, és a tengermelléki Türoszból és Szidónból.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután Jézus és az apostolok lejöttek a hegyről, és megálltak a síkságon. Velük együtt volt még Jézusnak sok más tanítványa is, és nagy sokaság, amely Júdeából, Jeruzsálemből, valamint Tírusz és Szidón partvidékéről gyűlt össze.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Majd lement velük és megállt egy sík helyen. Vele volt tanítványainak egy nagy csoportja és hatalmas népsokaság egész Júdeából, Jeruzsálemből, Tírusz és Szidon tengermellékéről,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S mikor lejött velük, megállt a síkságon tanítványainak nagy sokaságával s egész Júdeának, Jeruzsálemnek és Tírusz s Szídon tengermellékének tengernépével, akik azért jöttek, hogy hallgassák és meggyógyuljanak a betegségükből.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Aztán lement velük és egy síkságon megállott. Vele volt tanítványainak nagy serege, nagy néptömeg, egész Júdeából és Jeruzsálemből, a tengermelléki Tirusból és Szidonból. Ezek azért mentek oda, hogy hallgassák őt, és meggyógyuljanak betegségeikből.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És midőn lejött velők, megállt egy térségen, tanítványainak seregével és nagy sokaságú néppel egész Júdeából és Jeruzsálemből, a tenger mellékéről, Tirusból és Szidonból,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Aztán lement velük, megállt egy síkságon, és vele együtt tanítványainak serege és a nép nagy sokasága egész Júdeából, Jeruzsálemből, Tírusz és Szidón tengermelléki vidékéről, akik azért jöttek, hogy hallgassák őt, és meggyógyuljanak betegségeikből.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És alámenvén velük, megállt egy sík helyen, és tanítványainak sokasága és a népnek nagy tömege egész Júdeából és Jeruzsálemből és Tírusz és Szidón tengermellékéről, akik jöttek őt hallani és meggyógyulni betegségeikből,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és lejött velük, megállt egy sík helyen (terepen) és a tanítványainak nagy tömege és a nép(nek) töméntelen sokasága Júdeából és Jeruzsálemből, Tírusz és Szidón tengermellékéről, akik azért jöttek, hogy hallgassák és meggyógyuljanak betegségeikből,
Hungarian CSIA
Azután lement, s megállott velük egy sík helyen. Tanítványainak nagy tömege volt jelen, valamint egész Júdeából, Jeruzsálemből, a tengerparti vidékről Tíruszból és Szidonból a népnek nagy sokasága,
Hungarian EFO
Ezután Jézus és az apostolok lejöttek a hegyről, és megálltak a síkságon. Velük együtt volt még Jézusnak sok más tanítványa is, és nagy sokaság, amely Júdeából, Jeruzsálemből, valamint Tírusz és Szidón partvidékéről gyűlt össze.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azután lement velük, megállt egy sík helyen, vele együtt tanítványainak nagy sokasága és nagy néptömeg egész Júdeából, Jeruzsálemből, a Tenger-mellékéről, Tíruszból és Szidónból. Azért jöttek, hogy hallgassák őt, és meggyógyuljanak betegségeikből.
Hungarian RUF
Azután lement velük, megállt egy sík helyen, vele együtt tanítványainak nagy sokasága és nagy néptömeg egész Júdeából, Jeruzsálemből, a tengermelléki Tíruszból és Szidónból.