Luke 6:35 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ti ellenben szeressétek ellenségeiteket, tegyetek jót és adjatok kölcsönt, semmit sem várva érte: és a ti jutalmatok bőséges lesz és a Magasságosnak fiai lesztek, mert ő jóságos a háládatlanok és gonoszok iránt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ti azonban szeressétek ellenségeiteket, és tegyetek jót, és adjatok kölcsön, érte semmit sem várva, és a ti jutalmatok sok lesz, és a magasságos Isten fiai lesztek, mert ő is jóságos a hálátlanokhoz és gonoszokhoz.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hanem szeressétek ellenségeiteket, és jól tegyetek, és adjatok kölcsönt, semmit érte nem várván; és a ti jutalmatok sok lesz, és ama magasságos [Istennek] fiai lesztek: mert ő jóltévő a háládatlanokkal és gonoszokkal.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Szeressétek inkább ellenségeiteket! Tegyetek jót és kölcsönözzetek, anélkül hogy valamit is visszavárnátok. Akkor nagy lesz jutalmatok s a Magasságbeli fiai lesztek, mert ő jóságos a hálátlanok és gonoszok iránt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ti ellenben szeressétek ellenségeiteket, s tegyetek jót és adjatok kölcsönt, semmit sem várva érte; és bőséges lesz a ti jutalmatok, és a Magasságosnak fiai lesztek, mert Ő jóságos a háládatlanok és gonoszok iránt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Szeressétek ellenségeiteket, és tegyetek jót velük! Adjatok kölcsön, és ne várjátok, hogy visszaadják! Akkor Isten bőségesen meg fog jutalmazni titeket, és a Magasságos Isten fiai lesztek. Mert Isten jóságos a gonosz és hálátlan emberekhez is.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Szeressétek tehát ellenségeiteket! Tegyetek jót és kölcsönözzetek, semmit vissza nem várva; így nagy lesz a ti jutalmatok, és a Magasságbeli fiai lesztek, mert ő jóságos a hálátlanokhoz és gonoszokhoz is.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sőt inkább: szeressétek ellenségeiteket, tegyetek jót, adjatok kölcsönt viszonzásra nem számítva, - akkor jutalmatok nagy lesz: a felséges Isten fiai lesztek, mert ő jóságos a hálátlanok és gonoszok iránt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ti azonban szeressétek ellenségeiteket, tegyetek jót, és adjatok kölcsön, semmit sem várva érte; és a ti jutalmatok bőséges lesz. A Magasságosnak fiai lesztek, mert ő jóságos a háládatlanok és gonoszok iránt is.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Hanem szeressétek inkább ellenségeiteket, tegyetek jót és kölcsönözzetek, anélkül hogy azért valamit várnátok, és nagy leszen a ti jutalmatok, és a Magasságbelinek fiai lesztek, mert ő kegyes a hálátlanokhoz és gonoszokhoz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hanem szeressétek ellenségeiteket, tegyetek jót, és adjatok kölcsön, semmit sem várva, és nagy lesz a jutalmatok, és a magasságos Isten fiai lesztek, mert ő jóságos a háládatlanokhoz és a gonoszokhoz is.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hanem szeressétek ellenségeiteket és tegyetek jót, és adjatok kölcsön, semmit vissza nem remélve; és bőséges jutalmatok lesz, és a Magasságos fiai lesztek: mert ő jóságos a háládatlanokhoz és gonoszokhoz;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
még inkább többet tegyetek, szeressétek ellenségeiteket, és tegyetek jót, és adjatok kölcsön, semmit ne reméljetek érte (semmi viszonzást ne várjatok), és sok lesz a jutalmatok (béretek), és a Magasságos(nak) fiai lesztek, mert Ő jóságos a hálátlanokhoz (és) gonoszokhoz is.
Hungarian CSIA
Többet tegyetek! Ellenségeiteket szeressétek! Úgy tegyetek jót, úgy kölcsönözzetek, hogy vissza semmit se várjatok. Akkor sok lesz a béretek és a Magasságos fiainak fognak titeket nevezni, mert ő jóságos a hálátlanokhoz és a rosszakhoz is.
Hungarian EFO
Szeressétek ellenségeiteket, és tegyetek jót velük! Adjatok kölcsön, és ne várjátok, hogy visszaadják! Akkor Isten bőségesen meg fog jutalmazni titeket, és a Magasságos Isten fiai lesztek. Mert Isten jóságos a gonosz és hálátlan emberekhez is.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ti azonban szeressétek ellenségeiteket, tegyetek jót, és adjatok kölcsön, semmit sem várva érte: nagy lesz akkor a jutalmatok, és a Magasságos fiai lesztek, mert ő jóságos a hálátlanok és gonoszok iránt.
Hungarian RUF
Ti azonban szeressétek ellenségeiteket, tegyetek jót, és adjatok kölcsön, semmit sem várva érte: nagy lesz akkor a jutalmatok, és a Magasságos fiai lesztek, mert ő jóságos a hálátlanok és gonoszok iránt.