Luke 6:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Hogyan ment be az Úr házába, hogyan vette el és ette meg a felrakott szent kenyereket és adta azoknak is, akik vele voltak? Pedig azokat nem szabad másnak megenni, csak a papoknak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Bement az Úr házába, és elvette a szent kenyereket, és evett, és adott azoknak is, akik vele voltak, pedig azokat nem lett volna szabad megenni, csak a papoknak.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mi módon ment be az Úrnak házába és vette el a szent kenyereket és ette meg és adott azoknak is, a kik vele voltak, a melyeket [pedig] nem szabad megenni, hanem csak a papoknak?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hogyan ment be Isten házába, evett és adott társainak is a kitett kenyerekből, pedig azokból csak a papok ehettek?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Bement az Isten házába, kezébe vette és megette az Úr színe elé tett kenyereket, és adta azoknak is, akik vele voltak, pedig azokat (a kenyereket) nem szabad megenni másnak, csak a papoknak?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bement Isten házába, elvette és megette az Istennek szentelt kenyereket, és adott belőle azoknak is, akik vele voltak. Pedig a Törvény szerint abból csak a papoknak szabad enniük.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Miként ment be az Isten házába, hogyan vette el a kitett kenyereket, evett, és a vele levőknek is adott azokból, amelyeket nem szabad másnak megenni, csak egyedül a papoknak?”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Bement az Isten házába, s fogta, megette a szent kenyereket, sőt adott azokból a szolgáinak is, holott nem volt szabad enni abból senkinek, csakis a papoknak?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hogyan ment be az Úr házába, hogyan vette el és ette meg az oltárra felrakott szent kenyereket, s adta a kíséretének is? Pedig azokat nem szabad másnak megenni, csak a papoknak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Hogy bement az Isten házába, s fogta a kitett kenyereket, evett belőlök és adott azoknak is, kik vele voltak, melyeket pedig nem volt szabad, megenni másnak, mint csak a papoknak?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hogyan ment be az Úr házába, és vette el a szent kenyereket, megette, és adott azoknak is, akik vele voltak? Pedig azokat nem szabad másnak megennie, csak a papoknak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hogyan ment be az Isten házába, és vette el és ette meg a kitett kenyereket, és adott a vele levőknek is, amelyeket nem szabad megenni, hanem csak a papoknak?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hogy bement az Isten házába, és fogta a kitett (szent) kenyereket és megette, melyeket csak a papoknak lett volna szabad megenniük (ami nincs megengedve csak egyedül a papoknak), és adott azoknak is, akik vele voltak.
Hungarian CSIA
Hogyan ment be az Isten házába, s hogy vette el és ette meg az odaszánt kenyereket, melyeket csak a papoknak szabad megenniök? Sőt még a vele levőknek is adott.”
Hungarian EFO
Bement Isten házába, elvette és megette az Istennek szentelt kenyereket, és adott belőle azoknak is, akik vele voltak. Pedig a Törvény szerint abból csak a papoknak szabad enniük.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Bement az Úr házába, elvette a szent kenyereket, és megette, sőt azoknak is adott, akik vele voltak; pedig a kenyereket nem lett volna szabad megenni, csak a papoknak."
Hungarian RUF
Bement az Úr házába, elvette a szent kenyereket, és megette, sőt azoknak is adott, akik vele voltak; pedig a kenyereket nem lett volna szabad megenni, csak a papoknak.