Luke 6:44 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert minden fát a maga gyümölcséről ismernek meg. Mert tövisről nem szednek fügét, a csipkebokorról sem szednek szőlőt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert minden fát saját gyümölcséről lehet megismerni. Mert tövisről nem szednek fügét, sem a szederről nem szednek szőlőt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert minden fa az ő tulajdon gyümölcséről ismertetik meg; mert a tövisről nem szednek fügét, sem a szederindáról nem szednek szőlőt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Minden fát gyümölcséről ismerünk meg. Tövisről nem szednek fügét és csipkebokorról nem szüretelnek szőlőt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Minden fát a maga gyümölcséről ismer meg az ember: mert tüskebokorról nem szednek fügét, sem szederbokorról nem szüretelnek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Minden fát a gyümölcséről lehet felismerni. Tövises bokrok nem teremnek fügét, és a tüskés bozót sem terem szőlőt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert minden fát gyümölcséről ismerünk meg. Tövisbokorról nem szednek fügét, sem a csipkebokorról nem szüretelnek szőlőt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Minden fát a maga gyümölcséről lehet megismerni. A tövisről senkisem szed fügét s a csipkebokorról sem szüretel szőlőt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Minden fát a maga gyümölcséről ismernek meg, mert tövisről nem szednek fügét, a csipkebokorról sem szüretelnek szőlőt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert minden fát a gyümölcséről ismernek meg; mert sem a tövisekről nem szednek fügét, sem a csipkebokorról nem szüretelnek szőlőt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Minden fát a gyümölcséről lehet megismerni, mert a tövisről nem szednek fügét, és a csipkebokorról sem szüretelnek szőlőt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mert minden fa tulajdon gyümölcséről ismertetik meg. Mert tövisről nem szednek fügét; sem csipkebokorról nem szÚretelnek szőlőt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Minden (élő)fát ugyanis a saját gyümölcséről lehet megismerni (ismernek fel), mert nem szednek tövisről fügét, csipkebokorról sem szüretelnek szőlőt.
Hungarian CSIA
Hiszen minden egyes fát a maga gyümölcséről lehet felismerni. Mert a tövisről nem szednek fügét, sem a csipkebokorról szőlőfürtöket.
Hungarian EFO
Minden fát a gyümölcséről lehet felismerni. Tövises bokrok nem teremnek fügét, és a tüskés bozót sem terem szőlőt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert minden fát a gyümölcséről lehet megismerni. Hiszen tüskebokorról nem szednek fügét, csipkebokorról sem szüretelnek szőlőt.
Hungarian RUF
Mert minden fát a maga gyümölcséről ismernek meg. Hiszen tüskebokorról nem szednek fügét, csipkebokorról sem szüretelnek szőlőt.