Luke 6:45 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A jó ember az ő szíve jó kincséből hozza elő a jót és a gonosz ember a gonoszból hozza elő a gonoszt. Mert a szív teljességéből szól a száj.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A jó ember szívének jó kincseiből hoz elő jót. A gonosz ember pedig szívének gonosz kincséből hoz elő gonoszt. Mert amivel csordultig van a szív, azt szólja a száj.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A jó ember az ő szívének jó kincséből hoz elő jót; és a gonosz ember az ő szívének gonosz kincséből hoz elő gonoszt: mert a szívnek teljességéből szól az ő szája.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A jó ember szívének jó kincséből jót hoz elő, a rossz ellenben rossz kincséből rosszat hoz elő, hiszen a szív bőségéből szól a száj.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A jó ember az ő szívének jó kincséből a jót hozza elő, és a gonosz ember az ő gonosz szívéből a gonoszt hozza elő; mert amivel az embernek szíve tele van, arról beszél a szája.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A jó ember jó dolgokat gyűjt össze a szívében, és azokból hozza elő mindazt a jót, amit mond és tesz. A gonosz ember szívében azonban gonosz dolgok vannak, és azokból hozza elő mindazt a gonoszságot, amit mond és tesz. Mert a száj azt mondja ki, ami a szívet megtölti.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A jó ember jót hoz elő szívének jó kincséből, és a gonosz ember a gonoszból gonoszat hoz elő; mert a szív bőségéből szól a száj.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A jó ember az ő szíve jó kincséből jót hoz elő, a rossz ember az ő szíve gonosz kincséből gonoszat hoz elő. A szív teljességéből szól a száj.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A jó ember az Ő jó szíve jó kincseiből hozza elő a jót, és a gonosz ember gonoszsága tárából hozza elő a gonoszt. Mert a szív teljességéből szól a száj.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A jó ember az ő szívének jó kincséből jót hoz elő, és a rossz ember a gonosz kincsből gonoszát hoz elő. Mert a száj a szív bőségéből beszél.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A jó ember szívének jó kincséből hoz elő jót, a gonosz ember pedig az ő szívének gonosz kincséből hoz elő gonoszt, mert amivel telve van a szív, azt mondja a száj.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A jó ember szívének jó kincséből hozza elő a jót; a gonosz ember szívének gonosz kincséből hozza elő a gonoszt: mert amivel a szíve tele van, arról beszél a szája.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A jó ember a szívének jó kincséből hozza elő a jót és a gonosz ember a gonoszból hozza elő a gonoszt, mert a szív túlteltségéből szól a száj.
Hungarian CSIA
A jó ember szívének jó kincséből hoz elő jót, és a rossz a rosszból hozza elő a rosszat. Mert a száj azt beszéli, amitől túlárad a szív.
Hungarian EFO
A jó ember jó dolgokat gyűjt össze a szívében, és azokból hozza elő mindazt a jót, amit mond és tesz. A gonosz ember szívében azonban gonosz dolgok vannak, és azokból hozza elő mindazt a gonoszságot, amit mond és tesz. Mert a száj azt mondja ki, ami a szívet megtölti.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A jó ember szíve jó kincséből hozza elő a jót, és a gonosz ember a gonoszból hozza elő a gonoszt. Mert amivel csordultig van a szív, azt szólja a száj.
Hungarian RUF
A jó ember szíve jó kincséből hozza elő a jót, a gonosz ember pedig a gonoszból hozza elő a gonoszt. Mert amivel csordultig van a szív, azt szólja a száj.