Luke 6:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az írástudók és farizeusok pedig leselkedtek rá, vajjon gyógyít-e majd szombatnapon, hogy vádat találjanak ellene.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az írástudók és farizeusok leselkedtek utána, hogy vajon gyógyít-e szombatnapon, hogy vádat találjanak ellene.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az írástudók és farizeusok pedig leselkedének ő utána, ha vajjon gyógyít-e majd szombatnapon, hogy vádat találjanak ellene.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az írástudók és a farizeusok figyelték, vajon meggyógyítja - e szombaton, hogy okot találjanak a vádaskodásra.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
az írástudók és a farizeusok pedig figyelték Jézust, hogy vádat találjanak ellene, vajon gyógyít-é szombaton.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A törvénytanítók és farizeusok gyanakodva lesték Jézust, vajon szombaton is meggyógyítja-e a bénát. Ugyanis mindenáron valami ürügyet kerestek, hogy vádolhassák Jézust.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az írástudók és a farizeusok pedig lesték, vajon gyógyít-e szombaton, hogy találjanak valamit, amivel vádolhatják.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A farizeusok és írástudók figyelték, ha vájjon gyógyít-e szombaton, hogy bevádolhassák őt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az írástudók és farizeusok pedig leselkedtek rá, vajon gyógyít-e majd szombat napon, hogy okot találjanak a vádaskodásra.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Megfigyelték tehát az írástudók és farizeusok, vajjon gyógyít-e szombaton, hogy legyen miről vádolni őt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az írástudók és a farizeusok pedig leselkedtek Jézus után, hogy vajon gyógyít-e majd szombaton, hogy vádat emelhessenek ellene.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És figyelték őt az írástudók és farizeusok, vajon szombaton gyógyít-e, hogy vádat találjanak ellene.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Szemmel tartották (figyelték) pedig az írástudók és a farizeusok, vajon szombaton gyógykezel-e, hogy vádat találjanak ellene (hogy valamivel vádolják),
Hungarian CSIA
Az írástudók és farizeusok meg szemmel tartották őt, hogy szombaton gyógyít-e, hogy vádat találjanak ellene.
Hungarian EFO
A törvénytanítók és farizeusok gyanakodva lesték Jézust, vajon szombaton is meggyógyítja-e a bénát. Ugyanis mindenáron valami ürügyet kerestek, hogy vádolhassák Jézust.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az írástudók és a farizeusok figyelték Jézust: gyógyít-e szombaton; hogy ily módon találjanak valamit, amivel vádolhatják.
Hungarian RUF
Az írástudók és a farizeusok figyelték Jézust, vajon gyógyít-e szombaton, hogy találjanak valamit, amivel vádolhatják.