Luke 7:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Egy százados szolgája pedig, akit ura nagyon kedvelt, beteg volt és már haldoklott.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Egy századosnak volt egy szolgája, aki annál nagy becsben volt, igen rosszul lett, és már halálán volt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Egy századosnak szolgája pedig, a ki annál nagy becsületben volt, igen rosszul lévén, már halófélben vala.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ott betegen feküdt egy századosnak egyik kedvelt szolgája, és már halálán volt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ott egy századosnak a szolgája, akit az ura nagyon megbecsült, beteg volt és már haldoklott.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Élt ott egy római százados, akinek a rabszolgája halálos beteg volt. A százados nagyon kedvelte ezt a rabszolgáját,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Egy százados egyik szolgája pedig, aki annak nagyon kedves volt, halálos betegen feküdt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Egy százados, akinek igen-igen kedves szolgája beteg lett s már-már haldoklott,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Egy százados szolgája, akit ura nagyon kedvelt, súlyos beteg volt, és már a végét járta.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Egy századosnak szolgája pedig, ki neki igen kedves volt, betegen feküdt és közel volt a halálhoz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Egy százados szolgája, akit ura nagyon megbecsült, beteg volt, és már haldoklott.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Egy századosnak szolgája pedig, aki neki igen kedves volt, oly beteg volt, hogy meg akart halni.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Egy századosnak pedig a rabszolgája, akit nagy becsben tartott (aki neki értékes volt), rosszul lett és már-már a végét járta,
Hungarian CSIA
Bizonyos századosnak a rabszolgája gonoszul szenvedett, úgyhogy a végét járta. Ez a szolga becses volt neki,
Hungarian EFO
Élt ott egy római százados, akinek a rabszolgája halálos beteg volt. A százados nagyon kedvelte ezt a rabszolgáját,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Egy századosnak volt egy szolgája, akit nagyon kedvelt, s aki most beteg volt, és haldoklott.
Hungarian RUF
Egy századosnak volt egy szolgája, akit nagyon kedvelt, s aki most beteg volt, és haldoklott.