Luke 7:44 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Majd az asszonyhoz fordulva, ezt mondta Simonnak: Látod ezt az asszonyt? Bejöttem a házadba: vizet a lábamra nem adtál, ez pedig könnyeivel Öntözte lábamat és hajával törölte meg.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és az asszonyhoz fordulva ezt mondta Simonnak: „Látod ezt az asszonyt? Bejöttem a házadba, lábamnak vizet nem adtál, ő pedig könnyeivel öntözte lábaimat, és hajával törölte meg.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És az asszonyhoz fordulván, monda Simonnak: Látod-é ez asszonyt? Bejövék a te házadba, az én lábaimnak vizet nem adál: ez pedig könnyeivel öntözé az én lábaimat, és fejének hajával törlé meg.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aztán az asszonyra mutatva így szólt Simonhoz: „Látod ezt az asszonyt? Házadba jöttem, de lábamra vizet nem öntöttél. Ez viszont könnyeivel öntözte és hajával törölte meg lábamat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Majd az asszonyhoz fordulván, azt mondta Simonnak: Látod ezt az asszonyt? Bejöttem a házadba, vizet az én lábam megmosására nem adtál; ez pedig könnyeivel öntözte lábamat, és hajával törölte meg.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Majd az asszony felé fordulva így folytatta: „Látod ezt az asszonyt? Eljöttem a házadba, de nem kínáltál vizet, hogy a poros lábamat megmossam. Ő pedig a könnyeivel mosta, és a hajával törölte meg a lábam.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Majd az asszony felé fordulva ezt mondta Simonnak: „Látod ezt az asszonyt? Bejöttem a házadba, és nem adtál vizet lábaimra; ez meg könnyeivel öntözte lábaimat, és a hajával törölte meg.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aztán az asszonyhoz fordulva, így szólt Simonnak: Látod ezt az asszonyt? Bejöttem házadba s te nem adtál lábvizet énnékem, ez pedig a könnyeivel öntözgette s haja fürtjeivel törölgette a lábamat.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Majd az asszony felé fordulva ezt mondta Simonnak: Látod ezt az asszonyt? Bejöttem a házadba: Vizet a lábamra nem adtál, ez pedig könnyeivel öntözte lábamat és hajával szárítgatta.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És az asszonyhoz fordulva monda Simonnak: Látod ezt az asszonyt? Bejöttem házadba, vizet lábaimra nem adtál, ez pedig könnyeivel áztatta lábaimat és hajával törölgette.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Majd az asszony felé fordulva azt mondta Simonnak: Látod ezt az asszonyt? Bejöttem a házadba, és az én lábamnak vizet nem adtál, ő pedig könnyeivel öntözte lábamat, és hajával törölte meg.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És az asszonyhoz fordulva, Simonnak mondta: Látod ezt az asszonyt? Bejöttem házadba, vizet lábaimnak nem adtál; ez pedig könnyeivel öntözte lábaimat, és fejének hajával törölte meg.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és az asszony felé fordulva így szólt Simonhoz: Látod ezt az asszonyt? bejöttem a házadba: vizet a lábaimra nem adtál, ez pedig a könnyeivel öntözte (áztatta) a lábaimat, és hajával törölte meg,
Hungarian CSIA
majd az asszony felé fordulva így szólott Simonhoz: „Látod ezt az asszonyt? Amikor házadba jöttem, nem adtál vizet a lábamra, ő pedig könnyével öntözte lábamat és hajával törölte meg.
Hungarian EFO
Majd az asszony felé fordulva így folytatta: „Látod ezt az asszonyt? Eljöttem a házadba, de nem kínáltál vizet, hogy a poros lábamat megmossam. Ő pedig a könnyeivel mosta, és a hajával törölte meg a lábam.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és az asszony felé fordulva beszélt tovább Simonhoz: "Látod, ezt az asszonyt? Bejöttem a házadba: vizet lábamra nem adtál, ő pedig könnyeivel öntözte lábamat, és hajával törölte meg.
Hungarian RUF
Majd az asszony felé fordulva ezt mondta Simonnak: Látod ezt az asszonyt? Bejöttem a házadba, és nem adtál vizet a lábam megmosására, ő pedig könnyeivel öntözte lábamat, és hajával törölte meg.