Luke 8:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az útfélre hullottak pedig azok, akik hallják; azután eljön az ördög és kikapja az igét a szívükből, hogy ne higgyenek és ne üdvözüljenek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az útfélre esettek azok, akik meghallgatták, de aztán eljön az ördög, és kikapja szívükből, hogy ne higgyenek és ne üdvözüljenek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az útfélen valók pedig azok, a kik hallják; aztán eljő az ördög, és kikapja az ígét az ő szívökből, hogy ne higyjenek és ne idvezüljenek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az útfélre esők azok, akik hallgatják, de aztán jön az ördög és kiveszi a szívükbe hullott igét, hogy ne higgyenek és így ne is üdvözüljenek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Útra hullott a mag azokban, akik meghallják az igét, de azután eljön az ördög, és elragadja azt a szívükből, hogy hivőkké ne legyenek és ne üdvözüljenek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az útra hullott magok esete azokat jelképezi, akik hallják ugyan Isten üzenetét, de a Sátán azonnal ellopja azt a szívükből, hogy ne jussanak hitre és ne üdvözüljenek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az útfélre hullott magok azok, akik hallgatják, de azután eljön az ördög, és kiveszi az igét szívükből, nehogy higgyenek és üdvözüljenek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az útfélre vetett mag: akik hallgatják ugyan az igét, de aztán az ördög ott terem s kikapja szívükből az igét, hogy ne higyjenek s ne üdvözüljenek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az útfélre hullottak azok, akik hallgatják, de azután eljön az ördög, és kikapja az igéi i szívükből, hogy ne higgyen« és ne üdvözüljenek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az útfélre esők pedig azok, akik hallgatják, azután eljő az ördög és kiveszi az igét szívökből, nehogy higyjenek és üdvözüljenek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az útfélen valók azok, akik hallják, aztán eljön az ördög, és kikapja az igét a szívükből, hogy ne higgyenek és ne üdvözüljenek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Az útféliek pedig azokat jelentik, akik hallják, aztán eljön az ördög, és kikapja az igét szívükből, nehogy hitre jussanak és üdvözüljenek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Az útszélre esett szemek pedig azok, akik meghallották, de jön az ördög, és kikapja (kiveszi) az Igét a szívükből, nehogy higgyenek (hithűségre jussanak) és üdvözüljenek.
Hungarian CSIA
Útféliek azok, akik meghallották az igét, de azután eljön a vádló és kiszedi szívükből, hogy ne higgyenek, s meg ne meneküljenek.
Hungarian EFO
Az útra hullott magok esete azokat jelképezi, akik hallják ugyan Isten üzenetét, de a Sátán azonnal ellopja azt a szívükből, hogy ne jussanak hitre és ne üdvözüljenek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akiknél az útfélre esett, azok meghallották az igét, de azután jön az ördög, és kiragadja szívükből, hogy ne higgyenek, és ne üdvözüljenek.
Hungarian RUF
Akiknél az útfélre esett, azok meghallották az igét, de azután jön az ördög, és kiragadja a szívükből, hogy ne higgyenek, és ne üdvözüljenek.