Luke 8:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Aki lámpást gyújt, nem takarja le edénnyel, ágy alá sem rejti, hanem lámpatartóra teszi, hogy a belépők lássák a világosságot.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„Aki gyertyát gyújt, nem takarja le azt egy edénnyel, ágy alá sem rejti, hanem gyertyatartóba teszi, hogy akik bemennek, lássák a világosságot.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Senki pedig, ha gyertyát gyújt, be nem fedi azt valami edénynyel, sem az ágy alá nem rejti; hanem a gyertyatartóba teszi, hogy a kik bemennek, lássák a világot.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A példabeszéd célja. Senki sem gyújt világot azért, hogy befödje, vagy ágy alá rejtse, hanem hogy tartóra tegye, s aki csak belép, lássa világát.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
MI MÓDON LÁT, ISMER MEG ÉS HALLGAT A TANÍTVÁNY? (Mk 4:21-25) Aki lámpást gyújt, nem fedi be azt valami edénnyel, sem az ágy alá nem teszi, hanem inkább lámpatartóra teszi, hogy a belépők lássák a világosságot.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Nem azért gyújtanak olajmécsest, hogy letakarják, vagy az ágy alá tegyék, hanem hogy a mécstartóra helyezzék, és világítson azoknak, akik bejönnek a szobába.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Senki, aki lámpát gyújt, nem borítja azt le egy edénnyel, sem ágy alá nem rejti, hanem a tartóra teszi, hogy akik bemennek, lássák a világosságot.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Senki sem borítja le a meggyújtott mécset, nem is dugja az ágy alá, hanem beteszi a mécstartóba, hogy a belépők lássák a világosságot.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Aki lámpást gyújt, nem fedi le valami edénnyel, ágy alá sem rejti, hanem lámpatartóba teszi (Mt 5,15), hogy a belépők lássák a világosságot.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ha pedig valaki gyertyát gyújt, nem födi le edénnyel, sem az ágy alá nem teszi, hanem a tartóra helyezi, hogy a bemenők lássak a világosságot.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Senki sem gyújt lámpást azért, hogy befedje valami edénnyel, az ágy alá sem rejti, hanem a lámpatartóba teszi, hogy akik bemennek, lássák a világosságot.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Senki pedig, aki gyertyát gyújt, nem fedi azt be valami edénnyel, vagy teszi az ágy alá; hanem felteszi a gyertyatartóba, hogy akik bemennek, lássák a világosságot.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Senki mécset nem gyújt azért, hogy befödje (letakarja) valami edényfélével, vagy hogy az ágy alá tegye, hanem (a) mécstartóra teszi, hogy aki csak bemegy, lássa a fényt,
Hungarian CSIA
Senki sem fedi le a meggyújtott mécsest vékával, sem ágy alá nem teszi, hanem mécslábra helyezi, hogy a bemenők lássák a fényt.
Hungarian EFO
„Nem azért gyújtanak olajmécsest, hogy letakarják, vagy az ágy alá tegyék, hanem hogy a mécstartóra helyezzék, és világítson azoknak, akik bejönnek a szobába.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Aki lámpást gyújt, nem takarja le edénnyel, ágy alá sem rejti, hanem a lámpatartóra teszi, hogy akik bemennek, lássák a világosságot.
Hungarian RUF
Aki lámpást gyújt, nem takarja le edénnyel, ágy alá sem rejti, hanem a lámpatartóra teszi, hogy akik bemennek, lássák a világosságot.