Luke 8:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Történt pedig egy nap, hogy tanítványaival együtt hajóra szállt és így szólt nekik: Menjünk át a tó túlsó partjára. És elindultak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Történt egy napon, hogy hajóba szállt tanítványaival, és ezt mondta nekik: „Menjünk át a tó túlsó partjára.“ És elindultak.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Lőn pedig egy napon, hogy beméne a hajóba ő és az ő tanítványai; és monda nékik: Menjünk a tónak túlsó [part]jára. És elindulának.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A vihar lecsendesítése. Egyik nap bárkába szállt tanítványaival. „Menjünk át a tó túlsó partjára”, mondta nekik. Elindultak.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
JÉZUS PARANCSOL A VIHARNAK ÉS A HULLÁMOKNAK (Mt 8:23-27; Mk 4:35-41) Történt egy napon, hogy Jézus tanítványaival együtt hajóra szállt, és így szólt nékik: Menjünk át a tó túlsó partjára; és elindultak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azokban a napokban történt, hogy Jézus a tanítványaival együtt beszállt egy bárkába. „Menjünk át a tó túlsó partjára!” — mondta nekik, és elindultak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Történt pedig egy napon, hogy beszállt egy bárkába tanítványaival együtt, és azt mondta nekik: „Keljünk át a tó túlsó partjára!” Elindultak.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Egyik napon hajóra szálit tanítványaival és azt mondta nékik: Menjünk át a tó túlsó partjára! S elindultak.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Történt egyszer, hogy tanítványaival együtt hajóra szállt és azt mondta: Menjünk át a tó túlsó partjára; és elindultak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Történt pedig egyik napon, hogy ő és tanítványai beszálltak egy hajócskába, és monda nekik: Evezzünk át a tavon! És elindultak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Történt egy napon, hogy tanítványaival hajóra szállt, és azt mondta nekik: Menjünk a tó túlsó partjára! És elindultak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És történt az egyik napon, hajóra szállt ő és tanítványai; és azt mondta nekik: Menjünk át a tó túlsó partjára; és elindultak
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Történt pedig egy napon, (hogy) Ő is hajóba szállt és tanítványai is, és (ezt) mondta nekik: menjünk át a tó túlsó partjára, és elindultak,
Hungarian CSIA
Történt az egyik napon, hogy tanítványaival hajóba szállt. „Menjünk át a tó túlsó partjára” – mondotta nekik, s azok elhajóztak.
Hungarian EFO
Azokban a napokban történt, hogy Jézus a tanítványaival együtt beszállt egy bárkába. „Menjünk át a tó túlsó partjára!” — mondta nekik, és elindultak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Történt egy napon, hogy Jézus tanítványaival együtt hajóra szállt, és így szólt hozzájuk: "Menjünk át a tó túlsó partjára!" El is indultak.
Hungarian RUF
Történt egy napon, hogy Jézus tanítványaival együtt hajóra szállt, és így szólt hozzájuk: Menjünk át a tó túlsó partjára! És elindultak.