Luke 8:45 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És szólott Jézus: Ki az, aki engem érintett? Mivel pedig mindnyájan tagadták, így szólt Péter: Mester, a sokaság szorongat és nyom téged!
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus ezt mondta: „Ki az, aki megérintett?“ Amikor mindnyájan tagadták, Péter, és akik vele voltak így szóltak: „Mester, a sokaság szorongat és lökdös téged, és te azt mondod: ki az, aki megérintett engem?“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda Jézus: Ki az, a ki engem illete? És mikor mindnyájan tagadták, monda Péter és a kik ő vele valának: Mester, a sokaság nyom és szorongat téged, és [azt] mondod: Ki az, a ki engem illete?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Ki érintett meg?” - kérdezte Jézus. Mindenki tagadta. Péter és társai magjegyezték: „Mester, a tömeg szorongat és lökdös (és te még azt kérdezed: Ki érintett meg?)”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor Jézus azt kérdezte: Ki érintett meg engem? Minthogy pedig mindnyájan tagadták, Péter így szólt: Mester, a sokaság nyom és szorongat téged.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus megkérdezte: „Ki érintett meg?” Mindnyájan tagadták, Péter pedig ezt mondta: „Mester, az emberek tolonganak körülötted, és szorongatnak téged!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jézus így szólt: „Ki érintett meg engem?” Amikor mindnyájan tagadták, Péter így szólt: „Mester! A tömeg szorongat és lökdös téged.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Jézus azonban megszólalt: Ki érintett engem? S minthogy azt mindnyájan tagadták, Péter és társai feleltek: Mester! A nép nyom és szorongat tégedet és te mégis azt kérdezed: Ki érintett engem?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jézus kérdezte: Ki érintett meg engem? Minthogy pedig mindnyájan tagadó választ adtak, így szólt Péter: Mester, a sokaság szorongat és nyom téged.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És monda Jézus: Ki az, aki engem megérintett? Mivel pedig mindnyájan tagadták, monda Péter és akik vele voltak: Mester, a sokaság szorongat és nyom téged, és te még azt kérdezed: Ki érintett meg?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus pedig azt kérdezte: Ki érintett meg engem? Amikor mindnyájan tagadták, Péter így szólt: Mester, a sokaság nyom és szorongat téged.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És azt mondta Jézus: Ki az, aki hozzám ért? Miután pedig mindnyájan tagadták, azt mondta Péter, és akik vele voltak: Mester, a sokaság nyom és szorongat téged, és azt mondod: Ki az, aki hozzám ért?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ezt kérdezte Jézus: ki az, aki megérintett engem (hozzámért)? Miután mindenki tagadta, ezt mondta Péter (és akik vele voltak): Mester, a tömeg szorongat és lökdös (nyom) téged.
Hungarian CSIA
„Ki az, aki hozzám nyúlt?” – kérdezte Jézus. Mikor mindenki tagadta, megszólalt Péter: „Mester, a tömeg szorongat, és nyom össze téged.”
Hungarian EFO
Jézus megkérdezte: „Ki érintett meg?” Mindnyájan tagadták, Péter pedig ezt mondta: „Mester, az emberek tolonganak körülötted, és szorongatnak téged!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus ekkor ezt kérdezte: "Ki érintett engem?" Amikor mindnyájan tagadták, Péter így válaszolt: "Mester, a sokaság szorongat és tolong körülötted!"
Hungarian RUF
Jézus ezt kérdezte: Ki érintett engem? Amikor mindnyájan tagadták, Péter ezt mondta: Mester, a sokaság szorongat és tolong körülötted!