Luke 9:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor az apostolok visszatértek, elbeszélték neki mindazt, amit cselekedtek. Ekkor maga mellé vette őket és visszavonult velük magánosan egy Betsaida nevű városba.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor visszatértek, az apostolok elbeszéltek neki mindent, amit cselekedtek. Akkor maga mellé vette őket, és elvonult velük egy magányos helyre, egy Bétsaida nevű városba.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Visszatérvén pedig az apostolok, elbeszélének néki mindent, a mit cselekedtek. És azokat maga mellé vévén, elvonula magánosan a Bethsaida nevű városnak puszta helyére.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A csodálatos kenyérszaporítás. Az apostolok visszatértek és elbeszéltek neki mindent, amit csak tettek. Akkor elvonult velük (egy magányos helyre) Betszaida városa mellé, hogy egyedül legyenek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
AZ APOSTOLOK VISSZATÉRÉSE; AZ ÖTEZER EMBER MEGVENDÉGELÉSE (Mt 14:13-21; Mk 6:30-44; Jn 6:1-14) Amikor aztán az apostolok visszatértek, elbeszélték Jézusnak mind azt, amit cselekedtek. Akkor maga mellé vette őket, és elment csupán ővelük egy Béthszaida nevű városba.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor az apostolok visszatértek Jézushoz, elbeszéltek neki, mi mindent tettek a kiküldetés ideje alatt. Jézus félrevonult velük egy helyre Bétsaida közelében.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az apostolok visszatértek, és elbeszélték neki mindazt, amit cselekedtek. Azután velük együtt elvonult külön egy Betszaidának nevezett város közelébe.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az apostolok visszatérésükkor beszámoltak néki minden dolgukról. Erre maga mellé vette őket, visszavonult magánosan a Beísaida nevű város pusztájába,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az apostolok visszatérve beszámoltak neki mindarról, amit cselekedtek. Ekkor maga mellé vette őket, és visszavonult velük magánosan egy Betsaida nevű városba.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És midőn az apostolok visszatértek, elbeszélték neki mindazt, amit cselekedtek, mire magához vevén őket, félrevonult velők egy magányos helyre Betszaida mellé.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor az apostolok visszatértek, elmondták neki mindazt, amit tettek. Akkor maga mellé vette őket, és elvonult külön velük egy Bétsaida nevű városba.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És mikor az apostolok visszatértek, elbeszéltek neki mindent, amit cselekedtek; és maga mellé vévén őket, visszavonult a Bethsaida nevű városnak egy sivatag helyére.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és visszatérve az apostolok elbeszélték neki mindazt, amit tettek, és maga mellé vette őket, elvonult velük külön egy csöndes tájékra, egy Betszaida nevű városba.
Hungarian CSIA
Visszatérvén az apostolok, elbeszélték Jézusnak, hogy mi mindent cselekedtek. Jézus magához vette őket, és külön velük visszavonult egy Betszaida nevű városba.
Hungarian EFO
Amikor az apostolok visszatértek Jézushoz, elbeszéltek neki, mi mindent tettek a kiküldetés ideje alatt. Jézus félrevonult velük egy helyre Bétsaida közelében.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor az apostolok visszatértek, elbeszélték neki mindazt, amit tettek. Akkor maga mellé vette őket, és elvonult velük külön egy Bétsaida nevű városba.
Hungarian RUF
Amikor az apostolok visszatértek, elbeszélték Jézusnak mindazt, amit tettek. Akkor maga mellé vette őket, és elvonult velük külön egy Bétsaida nevű városba.