Luke 9:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Amikor pedig a sokaság megtudta ezt, követte őt. És ő magához fogadta őket, beszélt nekik az Isten országáról és akiknek gyógyulásra volt szükségük, azokat meggyógyította.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor a sokaság ezt megtudta, követte őt, és ő örömmel fogadta őket, Isten országáról beszélt nekik, és akiknek gyógyulásra volt szükségük, azokat meggyógyította.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A sokaság pedig [ezt] megtudván, követé őt: és ő örömmel fogadván őket, szóla nékik az Isten országáról, és a kiknek gyógyulásra volt szükségök, azokat meggyógyítá.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De a nép megtudta és utána ment. Barátságosan fogadta őket, beszélt nekik Isten országáról és meggyógyította a gyógyulásra szorulókat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor azonban a sokaság azt megtudta, követte Őt; Ő magához fogadta azokat, és beszélt nékik az Isten országáról. A gyógyításra szorulókat pedig meggyógyította.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor a sokaság ezt megtudta, utánamentek. Jézus örömmel fogadta őket, Isten Királyságáról beszélt nekik, és meggyógyította a közöttük lévő betegeket.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor a tömeg ezt megtudta, utánament. Ő magához engedte őket, beszélt nekik Isten országáról, és azokat, akiknek gyógyulásra volt szükségük, meggyógyította.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hanem a nép, amint ezt megtudta, utána ment. Örömmel fogadta őket s beszélt nékik Isten országáról, s akiknek gyógyításra volt szükségük, azokat meggyógyította.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amikor pedig a sokaság megtudta ezt, utánamentek, és ő magához engedte őket. Beszélt nekik az Isten országáról, és akiknek gyógyulásra volt szükségük, azokat meggyógyította.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mikor azonban a seregek ezt észrevették, utána mentek. És fogadta őket és beszélt nekik az Isten országáról, és akik gyógyításra szorultak, azokat meggyógyította.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De amikor a sokaság megtudta ezt, követte. Ő pedig magához fogadta őket, beszélt nekik az Isten országáról, és a gyógyulásra szorulókat meggyógyította.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De a sokaság megtudta és utánament; és fogadván őket szólt nekik az Isten országáról, és akiknek gyógyításra volt szüksége, azokat meggyógyította.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
De a tömeg megtudta, utána ment, fogadta is őket és szólt nekik Isten Királyságáról (királyi uralkodásáról), és akiknek gyógykezelésre volt szükségük, meggyógyította (orvosolta).
Hungarian CSIA
De a tömeg, mihelyt megtudta, követte őt. Jézus elfogadta őket, beszélt nekik Isten királyságáról, és azokat, akiknek gyógyulásra volt szükségük, meggyógyította.
Hungarian EFO
Amikor a sokaság ezt megtudta, utánamentek. Jézus örömmel fogadta őket, Isten Királyságáról beszélt nekik, és meggyógyította a közöttük lévő betegeket.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De amikor a sokaság észrevette, utánament. Jézus örömmel fogadta őket; beszélt nekik az Isten országáról, és a gyógyulásra szorulókat meggyógyította.
Hungarian RUF
De amikor a sokaság ezt megtudta, utánament. Jézus örömmel fogadta őket; beszélt nekik az Isten országáról, és meggyógyította azokat, akiknek gyógyulásra volt szükségük.