Luke 9:54 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor pedig látták ezt az ő tanítványai, Jakab és János, így szóltak: Uram, akarod-e. hogy ezt mondjuk: Szálljon le tűz az égből és eméssze meg őket! (Az 54. vers végén egyes kéziratokban még ez olvasható: mint Illés is cselekedett.)
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor ezt látták tanítványai, Jakab és János, ezt mondták: „Uram, akarod-e, hogy ezt mondjuk: Tűz szálljon le az égből, és égesse meg őket, amint Illés is tette?“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor pedig ezt látták az ő tanítványai, Jakab és János, mondának: Uram, akarod-é, hogy mondjuk, hogy tűz szálljon alá az égből, és emészsze meg ezeket, mint Illyés is cselekedett?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ennek láttára tanítványai, Jakab és János fölháborodtak: „Uram, hívjuk le rájuk az istennyilát, hogy föleméssze őket?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor a tanítványok, Jakab és János ezt látták, így szóltak: Uram, kívánod-é, hogy azt mondjuk, szálljon alá tűz az égből, és eméssze meg őket?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor ezt két tanítványa — Jakab és János — megtudta, megkérdezték Jézustól: „Uram, akarod-e, hogy a Mennyből tüzet parancsoljunk rájuk, hogy megégesse őket?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ennek láttára tanítványai, Jakab és János ezt mondták: „Uram! Akarod-e, hogy kérjük, szálljon le tűz az égből, és eméssze meg őket?” (1 Kir 1,10)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezt látva, tanítványai, Jakab és János, azt mondották: Uram! Ha akarod, egy szavunkba kerül s tűz hull le rájuk az égből s megemészti őket Illés is így tett.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor pedig látták ezt az ő tanítványai, Jakab és János, így szóltak: Uram, akarod-e, hogy azt mondjuk, amit Illés mondott; Szálljon le tűz az égből és eméssze meg ókét!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mikor tehát tanítványai, Jakab és János ezt látták, így szóltak: Uram, akarod-e hogy mondjuk, hogy tűz szálljon le az égből és megeméssze őket?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor látták ezt a tanítványai, Jakab és János, így szóltak: Uram, akarod, hogy azt mondjuk, szálljon le tűz az égből, és pusztítsa el őket?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Látván pedig tanítványai, Jakab és János, azt mondták: Uram, akarod-e, hogy mondjuk, hogy tűz szálljon le az égből, és eméssze meg ezeket, mint Illyés is cselekedett?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amikor pedig ezt látták a tanítványai, Jakab és János, ezt mondták: Uram, akarod, hogy mondjuk, tűz szálljon le az égből és pusztítsa el őket (amint Illés is tette)?
Hungarian CSIA
Mikor Jakab és János tanítványok ezt látták, megkérdezték: „Uram, akarod-e, hogy kimondjuk, hogy tűz szálljon alá az égből és megeméssze őket?”
Hungarian EFO
Amikor ezt két tanítványa — Jakab és János — megtudta, megkérdezték Jézustól: „Uram, akarod-e, hogy a Mennyből tüzet parancsoljunk rájuk, hogy megégesse őket?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Látva ezt tanítványai, Jakab és János így szóltak: "Uram, akarod-e, hogy ezt mondjuk: Szálljon le tűz az égből, és égesse meg őket!?"
Hungarian RUF
Látva ezt tanítványai, Jakab és János, így szóltak: Uram, akarod-e, hogy ezt mondjuk: Szálljon le tűz az égből, és eméssze meg őket!?