Mark 1:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A pusztában volt negyven napig, és a Sátán kísértet te. És vadállatokkal volt együtt és az angyalok szolgáltak neki.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És negyven napig volt a pusztában, miközben kísértette a Sátán. Vadállatokkal volt együtt; és az angyalok szolgáltak neki.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ott volt a pusztában negyven napig kísértetve a Sátántól, és a vad állatokkal vala együtt; és az angyalok szolgálnak vala néki.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Negyven nap (és negyven éjjel) maradt a pusztában; közben megkísértette a sátán. Vadállatok között élt, de angyalok szolgáltak neki. Jézus nyilvános működése Galileában Kezdeti sikerek és nehézségek
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ott volt negyven napig, és a Sátán kísértette; a vadállatokkal volt együtt, és az angyalok szolgáltak Őnéki.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
negyven napot töltött, s ezalatt a Sátán többször is próbára tette. Angyalok gondoskodtak Jézusról, és vadállatok voltak körülötte.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A pusztában volt negyven napig; a sátán kísértette. A vadállatokkal volt, és az angyalok szolgáltak neki.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
és a pusztában volt negyven napig. Sátán kísértette, vadállatok közt élt s az angyalok kiszolgálták.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A pusztában volt negyven napig és a Sátán kísértette. Vadállatokkal lakott együtt, és az angyalok szolgáltak neki.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És a pusztában volt negyven nap és negyven éjjel és a sátán megkísértette őt. Állatok közt lakott és angyalok szolgáltak neki.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És a pusztában volt negyven napig, ahol a Sátán megkísértette, vadállatokkal volt együtt, és angyalok szolgáltak neki.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És ott volt a sivatagban negyven napig, kísértetvén a Sátán által, és együtt volt a vadállatokkal, és az angyalok szolgáltak neki.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ott volt a pusztában negyven napig, közben megkísértette (próbára tette) a sátán és együtt volt a vadállatokkal és az angyalok szolgáltak neki,
Hungarian CSIA
A pusztában negyven napon át időzött, közben a sátán kísértette, együtt volt ott a fenevadakkal és az angyalok szolgálták ki.
Hungarian EFO
negyven napot töltött, s ezalatt a Sátán többször is próbára tette. Angyalok gondoskodtak Jézusról, és vadállatok voltak körülötte.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Negyven napig volt a pusztában, miközben kísértette a Sátán. Vadállatokkal volt együtt, és angyalok szolgáltak neki.
Hungarian RUF
Negyven napig volt a pusztában, miközben kísértette a Sátán. Vadállatok között élt, és angyalok szolgáltak neki.