Mark 1:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És elcsodálkoztak tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Elálmélkodtak a tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És elálmélkodának az ő tanításán; mert úgy tanítja vala őket, mint a kinek hatalma van, és nem úgy mint az írástudók.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tanítása ámulatba ejtett mindenkit, mert úgy tanított, mint akinek hatalma van és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És csodálkoztak az Ő tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mindenki csodálkozott azon, amit mondott, mert úgy tanított, mint aki teljes felhatalmazást kapott, nem pedig úgy, ahogy a törvénytanítók szoktak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Álmélkodtak a tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Tanításán álmélkodtak, mert hatalmasan tanított, nem ügy, mint az írástudók.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Elcsodálkoztak tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek (isteni) hatalma van és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És bámultak az ő tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem mint az írástudók,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Álmélkodtak tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És megilletődtek a tanításán; mert úgy tanította őket, mint akinek teljhatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és elálmélkodtak (megdöbbentek) tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van és nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian CSIA
Tanítása megdöbbentette a zsinagógában lévőket, mert úgy tanította őket, mint aki Istentől fennhatóságot kapott s nem úgy, mint az írástudók.
Hungarian EFO
Mindenki csodálkozott azon, amit mondott, mert úgy tanított, mint aki teljes felhatalmazást kapott, nem pedig úgy, ahogy a törvénytanítók szoktak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Álmélkodtak a tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, nem pedig úgy, mint az írástudók.
Hungarian RUF
Álmélkodtak a tanításán, mert úgy tanította őket, mint akinek hatalma van, és nem úgy, mint az írástudók.