Mark 10:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Jézus pedig ezt mondta: Bizony mondom nektek: senki sem hagyta el házát, fiútestvéreit vagy nőtestvéreit, anyját, atyját vagy feleségét vagy gyermekeit vagy szántóföldjeit énérettem és az evangéliumért úgy,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus pedig így felelt: „Bizony mondom néktek, senki sincs, aki elhagyta házát vagy testvéreit, atyját vagy anyját, feleségét vagy gyermekeit, vagy szántóföldjeit énérettem és az evangéliumért,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Jézus pedig felelvén, monda: Bizony mondom néktek, senki sincs, a ki elhagyta házát, vagy fitestvéreit, vagy nőtestvéreit, vagy atyját, vagy anyját, vagy feleségét, vagy gyermekeit, vagy szántóföldeit én érettem és az evangyéliomért,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus így válaszolt: „Bizony mondom nektek: Senki sem hagyja el otthonát, testvéreit, nővéreit, anyját, atyját, gyermekeit, vagy földjét értem és az evangéliumért,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus pedig azt mondta: Bizony mondom néktek, hogy mindenki, aki elhagyta házát vagy fiútestvéreit, vagy nőtestvéreit, vagy anyját, vagy atyját, vagy gyermekeit, vagy szántóföldjeit énérettem és az evangéliumért,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus így felelt: „Igazán mondom nektek: mindenki, aki értem és az örömhírért elhagyta otthonát, testvéreit, apját, anyját, gyerekeit, szántóföldjét,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jézus azt felelte: „Bizony, mondom nektek: mindenki, aki elhagyta házát vagy testvéreit, nővéreit vagy apját, anyját, a gyermekeit, vagy földjeit értem és az evangéliumért,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Jézus azt felelte: Bizony mondom néktek: nincsen olyan, aki odahagyta házát, fiú- vagy leánytestvéreit, atyját, avagy anyját, feleségét, gyermekeit, avagy szántóföldjét énérettem és az evangéliomért,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jézus pedig ezt mondta: Bizony mondom nektek, senki sem hagyta el házát, fiútestvéreit vagy nőtestvéreit, anyját, atyját, vagy feleségét, vagy gyermekeit, vagy szántóföldeit én érettem és az evangéliumért, hogy ne kapna száz annyit.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mire Jézus felelé: Bizony mondom nektek: Nincs senki, aki elhagyja házát, vagy testvéreit, vagy nővéreit, vagy atyját, vagy anyját, vagy fiait, vagy szántóföldjeit énérettem és az evangéliumért,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus pedig így felelt: Bizony mondom nektek, senki sincs, aki elhagyta házát, fiútestvéreit, nőtestvéreit, apját, anyját, feleségét, gyermekeit vagy szántóföldjeit énérettem és az evangéliumért,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Felelvén pedig Jézus, azt mondta: Bizony mondom nektek, hogy nincs senki, aki elhagyott házat vagy fivéreket, vagy nővéreket, vagy atyát, vagy anyát, vagy feleséget, vagy gyermekeket, vagy szántóföldeket értem és az evangéliumért,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Jézus így szólt: Ámen, mondom nektek, nincsen senki, aki elhagyta házát, vagy fivéreit, vagy nőtestvéreit, vagy anyját, vagy apját (vagy feleségét), vagy gyermekét, vagy szántóföldjét (én)értem és az evangéliumért,
Hungarian CSIA
Jézus ezt mondta rá: „Bizony azt mondom nektek, egy ember sem hagyhat el házat, testvéreket, anyát, apát, gyermekeket, szántóföldeket értem és az örömhírért úgy,
Hungarian EFO
Jézus így felelt: „Igazán mondom nektek: mindenki, aki értem és az örömhírért elhagyta otthonát, testvéreit, apját, anyját, gyerekeit, szántóföldjét,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus így szólt: "Bizony, mondom néktek: senki sincs, aki elhagyta házát vagy testvéreit, anyját vagy apját, gyermekeit vagy szántóföldjeit énértem és az evangéliumért,
Hungarian RUF
Jézus így szólt: Bizony mondom nektek: mindaz, aki elhagyta házát vagy testvéreit, anyját vagy apját, gyermekeit vagy szántóföldjeit énértem és az evangéliumért,