Mark 10:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
de az én jobb és balkezem felől való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz az, akiknek elkészíttetett.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
de az én jobb és bal kezem felől való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz az, akiknek elkészíttetett.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De az én jobb és bal kezem felől való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz az, a kiknek elkészíttetett.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
de hogy jobbomra vagy balomra üljetek, azt nem én döntöm el, mert ez azoknak jár, akiknek készült.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De az én jobb vagy bal kezem felől való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz az, akiknek elkészíttetett.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azt azonban nem én döntöm el, hogy ki ül majd a jobb vagy bal oldalamon. Ezeket a helyeket azok kapják, akiknek a számára Isten elkészítette.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De azt megadni, hogy a jobbomon vagy a balomon ki üljön, az nem az én dolgom. Az azoké lesz, akiknek készítették.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
de a jobb, avagy balkezem felől való ülőhelyet nem én jelölöm ki, azoké lesz az, akiknek elkészítetett.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
de az én jobb és balkezem felől való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz az, akiknek elkészíttetett.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
de azt, hogy jobb, vagy balfelemen üljetek, nem adhatom nektek, hanem azoknak, akiknek készíttetett.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
de az én jobb és bal kezem felől való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz az, akiknek elkészíttetett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de a jobbomon és balomon való ülést megadni nem az én dolgom; hanem akiknek el van készítve.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de az (én) jobbomon és balomon való ülés felől nem én döntök, hanem az azokat illeti, akiknek készült,
Hungarian CSIA
én bemerülök, de a jobbomon és balomon való ülést nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz, akiknek elkészítették.”
Hungarian EFO
Azt azonban nem én döntöm el, hogy ki ül majd a jobb vagy bal oldalamon. Ezeket a helyeket azok kapják, akiknek a számára Isten elkészítette.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
de hogy ki üljön jobb vagy bal kezem felől, azt nem az én dolgom megadni, mert azoké lesz az, akiknek elkészíttetett."
Hungarian RUF
de hogy ki üljön jobb vagy bal kezem felől, azt nem az én dolgom megadni, hanem azoké lesz, akiknek elkészíttetett.