Mark 10:51 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És Jézus így szólt hozzá: Mit akarsz, hogy cselekedjem veled? A vak pedig azt mondta neki: Mester, hogy lássak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus pedig megkérdezte tőle: „Mit akarsz, hogy cselekedjem veled?“ A vak pedig mondta neki: „Mester, hogy lássak.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És felelvén Jézus, monda néki: Mit akarsz, hogy cselekedjem veled? A vak pedig monda néki: Mester, hogy lássak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus megkérdezte tőle: „Mit tegyek veled?” „Mester, kérte a vak, azt, hogy lássak.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus azt kérdezte tőle: Mit akarsz, hogy cselekedjem veled? A vak azt mondta néki: Mester, hogy ismét lássak!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus ezt kérdezte tőle: „Mit tegyek veled? Mit kívánsz tőlem?” „Mester, hogy újra lássak!” — válaszolt a vak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jézus megszólította és megkérdezte: „Mit akarsz, mit cselekedjek neked?” A vak azt felelte neki: „Mester! Hogy lássak!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Jézus megkérdezte: Mit akarsz? Mit tegyek veled? A vak azt felelte: Mester! azt, hogy lássak!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És Jézus így szólt hozzá: Mit kívánsz tőlem? Megteszem. A vak pedig azt mondta: Mester, hogy lássak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Jézus megszólítván őt, monda neki: Mit akarsz, hogy cselekedjem neked? A vak pedig mond neki: Rabboni, hogy lássak!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus megkérdezte tőle: Mit akarsz, hogy cselekedjem veled? A vak pedig azt mondta neki: Mester, hogy lássak!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És felelvén azt mondta neki Jézus: Mit akarsz, hogy cselekedjem veled? A vak pedig azt mondta neki: Rabbóni, hogy ismét lássak!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és válaszul Jézus ezt mondta neki: mit akarsz, hogy tegyek veled? a vak pedig azt mondta: Rabbi, hogy feltekinthessek Rád,
Hungarian CSIA
Jézus megkérdezte: „Mit akarsz? Mit tegyek veled?” „Rabbuni – felelte a vak –, hogy látni tudjak!”
Hungarian EFO
Jézus ezt kérdezte tőle: „Mit tegyek veled? Mit kívánsz tőlem?” „Mester, hogy újra lássak!” — válaszolt a vak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus megkérdezte tőle: "Mit kívánsz, mit tegyek veled?" A vak ezt mondta: "Mester, hogy újra lássak."
Hungarian RUF
Jézus megkérdezte tőle: Mit akarsz, mit tegyek veled? A vak ezt mondta: Mester, hogy újra lássak.