Mark 11:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És Péter visszaemlékezett, és így szólt neki: Mester, nézd: a fügefa, amelyet megátkoztál, kiszáradt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Péter visszaemlékezve, ezt mondta neki: „Mester, nézd, a fügefa, amelyet megátkoztál, kiszáradt.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És Péter visszaemlékezvén, monda néki: Mester nézd, a fügefa, a melyet megátkoztál, kiszáradott.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Péter ekkor föleszmélt: „Mester, mondta, nézd, a fügefa, amelyet megátkoztál, elszáradt.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Péter visszaemlékezett, és így szólt Jézusnak: Mester, nézd, a fügefa, amelyet megátkoztál, kiszáradt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Péter felismerte a fát, és ezt mondta: „Mester! Ez az a fügefa, amelyet megátkoztál — nézd, hogy kiszáradt!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Péter visszaemlékezett, és azt mondta neki: „Rabbi, nézd, a fügefa, amelyet megátkoztál, kiszáradt.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ekkor Péter, az esetre gondolva, megszólalt: Mester! Nézd csak, a megátkozott fügefa kiszáradt
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Péter visszaemlékezve így szólt: Mester, nézd, a fügefa, melyet megátkoztál, kiszáradt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ekkor eszébe jutott Péternek és monda neki: Mester! íme a fügefa, melyet megátkoztál, elszáradt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És Péter visszaemlékezve azt mondta neki: Mester, nézd, a fügefa, amelyet megátkoztál, kiszáradt!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És visszaemlékezvén Péter, azt mondta neki: Rabbi, íme a fügefa, melyet megátkoztál, kiszáradt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és akkor visszaemlékezett Péter és ezt mondta Neki: Rabbi, nézd a fügefa, amelyet megátkoztál, kiszáradt
Hungarian CSIA
Péter, aki visszaemlékezett, megjegyezte: „Rabbi, nézd csak, a fügefa, melyet megátkoztál, kiszáradt.”
Hungarian EFO
Péter felismerte a fát, és ezt mondta: „Mester! Ez az a fügefa, amelyet megátkoztál — nézd, hogy kiszáradt!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Péter visszaemlékezve így szólt hozzá: "Mester, nézd: a fügefa, amelyet megátkoztál, kiszáradt."
Hungarian RUF
Péter visszaemlékezve így szólt hozzá: Mester, nézd, a fügefa, amelyet megátkoztál, kiszáradt.