Mark 12:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Volt hét fiútestvér. És az első feleséget vett, de mikor meghalt, nem hagyott utódot.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Volt tehát hét fiútestvér. Az első feleséget vett, de meghalt, és nem hagyott utódot.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Heten valának tehát fitestvérek. És az első feleséget vőn, de meghalván, magot nem hagya.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Volt hét testvér. Az első megnősült, aztán meghalt utód nélkül.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Volt egyszer hét fiútestvér; és az első (a legidősebb) feleséget vett, de meghalván nem hagyott utódot;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Volt egyszer hét fiútestvér. Az első megnősült, de gyermektelenül halt meg.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Volt egyszer hét testvér. Az első feleséget vett magának és meghalt, nem hagyva utódot.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Nos, volt hét testvér. Az első megházasodott s meghalt a nélkül, hogy gyermek maradt volna utána.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Volt hét fiútestvér. És az első feleséget vett, de meghalt, és nem hagyott utódot.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Volt tehát hét testvér, és az első feleséget vett és meghalt, a nélkül hogy magzatot hagyott volna.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Heten voltak azért testvérek. Az első feleséget vett, de meghalt, és nem hagyott utódot.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Volt most már hét fivér, és az első feleséget vett, és úgy halt meg, hogy nem hagyott magot.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Volt hét fitestvér, az első megnősült (feleséget vett) és meghalt utód nélkül (magot nem hagyott)
Hungarian CSIA
Hét testvér volt és az első feleséget vett, de meghalt és nem hagyott magot.
Hungarian EFO
Volt egyszer hét fiútestvér. Az első megnősült, de gyermektelenül halt meg.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Volt hét testvér. Az első megnősült, és amikor meghalt, nem hagyott utódot.
Hungarian RUF
Volt hét testvér. Az első megnősült, de utód nélkül halt meg.