Mark 12:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A második ez: Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat. Más, ezeknél nagyobb parancsolat nincs.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A második pedig hasonlít ehhez: »Szeresd felebarátodat, mint magadat.« Nincs más ezeknél nagyobb parancsolat.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A második pedig hasonlatos ehhez: Szeresd felebarátodat, mint magadat. Nincs más ezeknél nagyobb parancsolat.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A második így szól: szeresd felebarátodat, mint önmagadat. Ezeknél nagyobb parancs nincsen.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A második ez: Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat. Más, ezeknél nagyobb parancsolat nincsen.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A második legfontosabb parancs pedig ez: »Úgy szeresd embertársadat, mint saját magadat!« Ezeknél nincs nagyobb parancs.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A második pedig ez: ‘Szeresd felebarátodat, mint önmagadat!’ Ezeknél nincs nagyobb parancsolat.” (Lev 19,18)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A második pedig ez: Szeresd felebarátodat, mint magadat. Más, ezeknél nagyobb parancsolat nincsen.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A második ez: Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat. Más, ezeknél nagyobb parancsolat nincs.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A második pedig hasonló ehhez: Szeressed felebarátodat, mint tennenmagadat. Ezeknél más nagyobb parancsolat nincs.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A második pedig ehhez hasonló: Szeresd felebarátodat, mint magadat. Nincs más, ezeknél nagyobb parancsolat.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És a második hasonló, ez: Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat. Nagyobb ezeknél más parancsolat nincs.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
(és) a második ez: szeresd (hozzád legközelebbi) embertársadat, mint saját magadat, nincs más ezeknél nagyobb parancs
Hungarian CSIA
A második ez: Szeresd felebarátodat, mint magadat! Más ezeknél nagyobb parancsolat nincsen!”
Hungarian EFO
A második legfontosabb parancs pedig ez: »Úgy szeresd embertársadat, mint saját magadat!« Ezeknél nincs nagyobb parancs.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A második ez: Szeresd felebarátodat, mint magadat. Nincsen más, ezeknél nagyobb parancsolat."
Hungarian RUF
A második ez: „Szeresd felebarátodat, mint magadat!” Nincsen más, ezeknél nagyobb parancsolat.