Mark 13:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Jézus pedig azt mondta neki: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad kő kövön, amelyet szét ne hánynának.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus pedig ezt felelte neki: „Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad kő kövön, amelyet le nem rombolnak.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Jézus pedig felelvén, monda néki: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad kő kövön, a mely le nem romboltatik.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus így válaszolt: „Látod ezeket a hatalmas épületeket? Nem marad itt kő kövön, amit le ne rombolnának.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus azt mondta néki: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad itt kő kövön, mind leromboltatik.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus ezt felelte: „Nézd meg jól ezeket a nagy épületeket! Itt kő kövön nem marad, mert mindent porig fognak rombolni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jézus azt felelte neki: „Látod-e mindezeket a hatalmas építményeket? Nem marad itt kő kövön, amelyet le ne rombolnának.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Jézus így válaszolt néki: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad kő kövön lerombolatlanul.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jézus pedig azt mondta: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad itt kő kövön, amit szét ne hánynának.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És Jézus viszonzá neki: Látod mind e nagy építményeket? Nem marad kő kövön, mely le nem rontatnék.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus pedig azt mondta: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad itt kő kövön, amit le ne rombolnának.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És Jézus felelvén, azt mondta neki: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad itt kő kövön, mely le nem romboltatnék.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és Jézus ezt mondta neki: látod ezeket a nagy épületeket? Nem hagynak itt követ kövön, amelyet le nem rombolnak
Hungarian CSIA
„Látod ezeket a nagy épületeket?” – mondta neki Jézus.” Követ kövön nem fognak itt hagyni, melyeket le nem rombolnának!”
Hungarian EFO
Jézus ezt felelte: „Nézd meg jól ezeket a nagy épületeket! Itt kő kövön nem marad, mert mindent porig fognak rombolni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus ezt mondta neki: "Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad itt kő kövön, amit le ne rombolnának."
Hungarian RUF
Jézus ezt mondta neki: Látod ezeket a nagy épületeket? Nem marad itt kő kövön, amit le ne rombolnának.