Mark 13:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ha valaki akkor ezt mondja nektek: Íme, itt a Krisztus! vagy: Íme, ott van! na higgyétek,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„Ha pedig akkor ezt mondja nektek valaki: Íme, itt a Krisztus, vagy: Íme, amott, ne higgyétek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha pedig akkor ezt mondja néktek valaki: Ímé itt a Krisztus, vagy: Ímé amott, ne higyjétek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Akkor, ha valaki azt mondja: nézd, itt a Krisztus, vagy amott! - ne higgyétek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor ha valaki azt mondja néktek: íme, itt van a Krisztus, íme, ott, ne higgyetek néki;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha akkor valaki azt mondja nektek: »Nézzétek, itt a Messiás!«, vagy: »Nézzétek, ott van!«, ne higgyetek neki!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akkor, ha valaki azt mondja nektek: ‘Íme, itt a Krisztus, íme, amott’, ne higgyétek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S ha akkor valaki azt mondja néktek; íme itt a Krisztus! Vagy: íme amott van! - ne higyjetek néki.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha valaki akkor azt mondja nektek: Íme itt van a Krisztus! Vagy: Íme, ott van! Ne higgyétek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
S ha valaki akkor azt mondja nektek: íme itt a Krisztus, íme amott, ne higyjétek!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha valaki akkor azt mondja nektek: Íme, itt a Krisztus, vagy: Íme, ott van, ne higgyétek!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És akkor, ha valaki azt mondja nektek, hogy íme itt a Krisztus, vagy íme amott, ne higgyétek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
(és) akkor ha valaki ezt mondja: nézzétek, itt van a Krisztus, vagy ott van, nehogy elhiggyétek,
Hungarian CSIA
Akkor, ha valaki azt mondaná: Itt, vagy ott a Krisztus, ne higgyétek!
Hungarian EFO
Ha akkor valaki azt mondja nektek: »Nézzétek, itt a Messiás!«, vagy: »Nézzétek, ott van!«, ne higgyetek neki!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Ha valaki akkor ezt mondja nektek: Nézd, itt a Krisztus! - vagy: Nézd, ott van! Ne higgyétek!
Hungarian RUF
Ha valaki akkor ezt mondja nektek: Íme, itt a Krisztus! – vagy: Íme, ott van – ne higgyétek!