Mark 13:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A fügefáról vegyétek pedig a példát. Mikor ennek az ága már zsendül és levelei kihajtanak, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A fügefáról vegyétek pedig a példát. Amikor ága már zsendül, és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A fügefáról vegyétek pedig a példát. A mikor ága már zsendül, és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hasonlat a fügefáról. Vegyetek példát a fügefáról: amikor ága már gyönge és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
MIT PÉLDÁZ A FÜGEFA? (Mt 24:32-35; Lk 21:29-33) A fügefa példázza néktek ezt a tanulságot: Amikor már zsendül az ága és kihajtanak a levelei, tudjátok, hogy közel van a nyár;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Értsétek meg, amire a fügefa tanít! Amikor kizöldül az ága, és új leveleket hajt — tudjátok, hogy már közel a nyár.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Vegyetek példát a fügefáról: amikor már zsenge az ága és a levelei kihajtottak, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Okuljatok a fügefa példáján. Ha már hajt, az ága a lombja kizöldül, tudjátok, hogy közel a nyár.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A fügefáról vegyétek a példát. Mikor az ága már zsendül, és lombja kihajt, tudjátok, hogy,közel van a nyár.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A fügefáról pedig vegyetek példát. Midőn ága már gyöngéd és levelei kisarjadtak, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A fügefáról vegyétek pedig a példát: amikor ága már zsendül, és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A fügefától tanuljátok pedig a példázatot: mikor annak az ága már zsenge lesz és hajtja a leveleket, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Tanuljátok meg pedig a fügefáról vett példázatot: amikor a hajtása már zsendül és levelei már kihajtottak, tudjátok, hogy közel van a nyár,
Hungarian CSIA
A fügefáról tanuljatok el egy példázatot! Ha a hajtása már kizsendül, és leveleket növeszt, tudjátok, hogy közel a nyár:
Hungarian EFO
Értsétek meg, amire a fügefa tanít! Amikor kizöldül az ága, és új leveleket hajt — tudjátok, hogy már közel a nyár.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Tanuljátok meg a fügefáról vett példázatot: amikor már zsendül az ága, és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár.
Hungarian RUF
Tanuljatok a fügefa példájából: amikor már zsendül az ága, és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár.