Mark 14:54 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Péter pedig távolról követte őt, be egészen a főpap udvarába; és ott leült a szolgákkal és melegedett a tűznél.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Péter pedig távolról követte őt, be egészen a főpap udvaráig, és ott ült a szolgákkal, és melegedett a tűznél.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Péter pedig távolról követé őt, be egészen a főpap udvaráig: és ott üle a szolgákkal, és melegszik vala a tűznél.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Péter messziről követte őt a főpap palotájáig. Ott leült a szolgák közé és a tűznél melegedett.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Péter pedig távolról követte Őt, be a főpap udvarába, és ott leült a szolgákkal, és melegedett a tűznél.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Péter távolról követte Jézust, egészen a főpap udvarába. Az őrökkel együtt ő is a tűz mellé ült melegedni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Péter pedig messziről követte őt, be egészen a főpap palotájáig, és a szolgákkal a tűznél leülve melegedett.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Péter úgy távolról, egészen a főpap palotájáig követte s a szolgákkal együtt a tűz mellé ülve melegedett.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Péter pedig távolról követte őt, be egészen a főpap udvarába, és ott leült a szolgákkal és melegedett a tűznél.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Péter pedig távolról követte őt, egészen be, a főpap udvarába és leült a szolgákkal a tűz mellé és melegedett.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Péter távolról követte őt, be egészen a főpap udvaráig, ott leült a szolgákkal, és melegedett a tűznél.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És Péter távolról követte őt a főpap udvarának belsejéig; és együtt üldögélt a szolgákkal, és melegedett a tűznél.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
(és) Péter távolról követte Őt, be egészen a főpap udvarába és ott ült a szolgákkal együtt és melegedett a tűz fénye felé fordulva.
Hungarian CSIA
Péter pedig messziről követte őt be a főpap udvarába és ott ült a szolgákkal együtt és melegedett a tűznél.
Hungarian EFO
Péter távolról követte Jézust, egészen a főpap udvarába. Az őrökkel együtt ő is a tűz mellé ült melegedni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Péter távolról követte őt, be egészen a főpap palotájának udvarába, és ott ült a szolgákkal, melegedett a tűznél.
Hungarian RUF
Péter távolról követte őt, egészen a főpap palotájának udvaráig, és ott ült a szolgákkal, és melegedett a tűznél.