Mark 14:67 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és meglátta Pétert, amint melegedett, rátekintett és ezt mondta: Te is azzal a názáretivel voltál, a Jézussal.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Meglátta Pétert, amint melegedett, rátekintett, és ezt mondta: „Te is a Názáreti Jézussal voltál!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És meglátván Pétert, a mint melegszik vala, rátekintvén, monda: Te is a Názáreti Jézussal valál!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Látva, hogy Péter ott melegszik, szemügyre vette: „Te is a názáreti Jézussal voltál”, jegyezte meg.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és meglátta Pétert, amint melegedett, reátekintett és azt mondta: Te is a názárethi Jézussal voltál.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Meglátta a tűznél melegedő Pétert, közelebb ment hozzá, szemügyre vette, és azt mondta: „Te is azzal a názáreti Jézussal voltál.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
látta Pétert melegedni, szemügyre vette őt, és azt mondta: „Te is a Názáreti Jézussal voltál!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
meglátván a melegedő Pétert, ránézett s azt mondta: Te is a názáreti Jézussal voltál.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
meglátta Pétert, amint melegedett, rátekintett, és ezt mondta: Te is azzal a Názáretivel voltál, a Jézussal.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és amint meglátta Pétert melegedni, rátekintett és így szólt: Te is a Názáreti Jézussal voltál.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és ahogy meglátta Pétert, amint melegedett, rátekintett, és azt mondta: Te is a názáreti Jézussal voltál!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és látva Pétert fűtőzni, rá tekintve szólt: Te is a názáreti Jézussal voltál!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és meglátta Pétert melegedni, arcába tekintett és ezt mondta: te is a názáretivel, a Jézussal voltál,
Hungarian CSIA
s ahogy meglátta a melegedő Pétert, megnézte, s azt mondotta: „Te is a názáreti Jézussal voltál!”
Hungarian EFO
Meglátta a tűznél melegedő Pétert, közelebb ment hozzá, szemügyre vette, és azt mondta: „Te is azzal a názáreti Jézussal voltál.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Meglátta Pétert, amint melegedett, ránézett, és így szólt: "Te is a názáreti Jézussal voltál."
Hungarian RUF
Meglátta a tűznél melegedő Pétert, ránézett, és így szólt: Te is a názáreti Jézussal voltál.