Mark 15:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És a sokaság felvonulva, kezdte Pilátust arra kérni, amit máskor is megtett nekik.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A sokaság pedig kiáltva, kezdte kérni Pilátust arra, amit mindenkor megtett nekik.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a sokaság kiáltván, kezdé kérni [Pilátust] arra, a mit mindenkor megtesz vala nékik.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A nép ekkor eléje vonult és kérte a kegyet, amit máskor is meg szokott adni.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És a sokaság Pilátus elé járulván, arra kezdte őt kérni, tegye meg azt, amit kedvükért máskor is megtett.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az összegyűlt sokaság Pilátus elé járult, és kérte, hogy a szokás szerint engedjen szabadon egy foglyot.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Felvonult tehát a tömeg, és kérni kezdte azt, amit mindig megtett nekik.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az összegyűlt nép követelni kezdte, hogy tartsa magát a bevett szokáshoz.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És a sokaság, felvonulva, kezdte Pilátust arra kérni, amit máskor is megtett nekik.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És a nép felment és követelte, amit máskor megtett nekik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Felvonult hát a sokaság, és kezdte kérni Pilátust arra, amit mindenkor megtett nekik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és a sokaság felkiáltva kérni kezdte, amit mindig tett nekik.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És amikor a tömeg felvonult, kezdte kérni azt, amit mindig megtett nekik
Hungarian CSIA
Feljött a tömeg és kérni kezdte, hogy tegye meg nekik, amit mindig meg szokott tenni.
Hungarian EFO
Az összegyűlt sokaság Pilátus elé járult, és kérte, hogy a szokás szerint engedjen szabadon egy foglyot.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A sokaság tehát felmenve Pilátus elé, kérte tőle azt, amit mindig megtett nekik.
Hungarian RUF
A sokaság tehát felmenve Pilátus elé kérte, hogy tegyen eleget a szokásnak.