Mark 16:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De menjetek el, mondjátok meg tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába: ott majd meglátjátok őt, amint megmondta nektek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De menjetek el, mondjátok meg a tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába: ott meglátjátok őt, amint megmondta nektek.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De menjetek el, mondjátok meg az ő tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megyen Galileába; ott meglátjátok őt, a mint megmondotta néktek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Most pedig siessetek, vigyétek hírül tanítványainak és Péternek: előttetek megy Galileába. Ott majd viszontlátjátok, amint megmondta nektek.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De menjetek el, mondjátok meg tanítványainak és Péternek, hogy előttetek előre elmegy Galileába; ott majd meglátjátok Őt, amint megmondta néktek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Menjetek hát, és mondjátok el a tanítványainak és Péternek is, hogy Jézus előttetek fog Galileába menni. Ott majd meglátjátok őt, pontosan úgy, ahogy előre megmondta.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Menjetek el, s mondjátok meg tanítványainak és Péternek: ‘Előttetek megy Galileába, ott majd meglátjátok őt, amint megmondta nektek.’”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Sőt inkább menjetek s mondjátok meg tanítványainak és Péternek, hogy megelőzve titeket, Galileába megy. Ott majd meglátjátok, amint megmondotta néktek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De menjetek el, mondjátok meg tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába, ott majd meglátjátok őt, amint megmondta nektek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De menjetek, mondjátok meg tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába, ott meglátjátok őt, amint megmondotta nektek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De menjetek el, mondjátok meg a tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába. Ott majd meglátjátok, ahogy megmondta nektek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hanem menjetek el, mondjátok meg tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába; ott meg fogjátok őt látni, mint megmondta nektek!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de menjetek, mondjátok meg a tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába, ott majd meglátjátok, amint megmondta nektek
Hungarian CSIA
De ti menjetek el, s mondjátok meg tanítványainak és Péternek, hogy előttetek fog Galileába menni. Ott meg fogjátok látni őt, amint megmondta nektek.”
Hungarian EFO
Menjetek hát, és mondjátok el a tanítványainak és Péternek is, hogy Jézus előttetek fog Galileába menni. Ott majd meglátjátok őt, pontosan úgy, ahogy előre megmondta.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De menjetek el, mondjátok meg a tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába: ott meglátjátok őt, amint megmondta nektek."
Hungarian RUF
De menjetek el, mondjátok meg a tanítványainak és Péternek, hogy előttetek megy Galileába: ott meglátjátok őt, amint megmondta nektek.