Mark 3:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Amint az övéi ezt meghallották, eljöttek, hogy megfogják, mert azt mondták, hogy nincs eszénél.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amint az övéi ezt meghallották, eljöttek, hogy megfogják, mert azt mondták, hogy magán kívül van.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mint az övéi ezt meghallák, eljövének, hogy megfogják őt; mert azt mondják vala, hogy magán kívül van.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Amikor övéi ezt meghallották, elindultak, hogy erővel magukkal vigyék, mert az volt róla a szóbeszéd, hogy elvesztette az eszét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amint ezt az övéi (a családja) meghallották, odamentek, hogy megfogják, mert azt mondták, hogy megzavarodott.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor Jézus családtagjai ezt megtudták, érte mentek, hogy elvigyék onnan. Az emberek ugyanis azt híresztelték róla, hogy megbolondult.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mikor hozzátartozói ezt meghallották, elmentek, hogy erővel hazavigyék őt, mert azt mondták: „Megháborodott.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mikor rokonai erről értesültek, útrakeltek, hogy elfogják őt, mert azt állították róla, hogy megháborodott.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amint az övéi ezt meghallották, eljöttek, hogy erővel hazavigyék, mert azt mondták, hogy eszét vesztette.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És mikor ezt övéi meghallották, kimentek, hogy elfogják őt, mert azt mondották: hogy magán kívül van.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amint az övéi ezt meghallották, eljöttek, hogy erővel magukkal vigyék, mert azt mondták, hogy magánkívül van.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És meghallván környezete, kijöttek őt megfogni; mert azt mondták, hogy magánkívül van.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és amikor az övéi ezt meghallották, kijöttek, hogy megfogják, mert azt mondták, hogy magán kívül van.
Hungarian CSIA
Mikor rokonai ezt meghallották, elmentek, hogy hatalmukba kerítsék, azt gondolták ugyanis, hogy nincs magánál.
Hungarian EFO
Amikor Jézus családtagjai ezt megtudták, érte mentek, hogy elvigyék onnan. Az emberek ugyanis azt híresztelték róla, hogy megbolondult.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor ezt meghallották hozzátartozói, elindultak, hogy elfogják, mivel azt mondták: magán kívül van.
Hungarian RUF
Amikor ezt meghallották a rokonai, odamentek, hogy megfogják őt, mivel azt mondták: megzavarodott.