Mark 3:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És ha a Sátán önmaga ellen támadt és meghasonlott, nem marad hat meg, hanem vége van.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És ha a Sátán önmaga ellen támadt, és meghasonlott, nem maradhat meg, hanem vége van.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ha a Sátán önmaga ellen támadt és meghasonlott, nem maradhat meg, hanem vége van.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha tehát a sátán önmaga ellen támad és így meghasonlik, nem maradhat meg, hanem elpusztul.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És ha a Sátán önmaga ellen támad és önmagával meghasonlik, nem maradhat meg, hanem vége van.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha tehát a Sátán önmaga ellen fordul, és a saját szolgái ellen harcol, akkor a királysága nem állhat fenn tovább, hanem vége van.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha a sátán önmaga ellen támad és meghasonlott, nem maradhat fenn, hanem vége van.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Épp úgy a sátán sem maradhat meg, ha maga ellen támadt s meghasonlott, hanem elpusztul,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És ha a Sátán önmaga ellen támadt és meghasonlott, nem maradhat meg, hanem vége van.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És ha a sátán önmaga ellen támad, meghasonlott és nem állhat meg, hanem vége lesz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És ha a Sátán önmaga ellen támadt, és meghasonlott, nem maradhat meg, hanem vége van.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
ha tehát a sátán önmagára támadt és meghasonlott, nem állhat meg, hanem vége van.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ha a sátán önmaga ellen támad és meghasonlik magával, nem maradhat meg, hanem vége van.
Hungarian CSIA
Ha a sátán önmaga ellen támad fel, és magával meghasonlik, nem képes megállani, hanem vége van!
Hungarian EFO
Ha tehát a Sátán önmaga ellen fordul, és a saját szolgái ellen harcol, akkor a királysága nem állhat fenn tovább, hanem vége van.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha tehát a Sátán önmaga ellen támadt, és meghasonlott, akkor szintén nem maradhat meg tovább, hanem vége van.
Hungarian RUF
Ha tehát a Sátán önmaga ellen támad, és meghasonlik, akkor szintén nem maradhat meg tovább, hanem vége van.