Mark 5:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De Jézus nem engedte meg neki, hanem így szólt hozzá: Eredj haza a tieidhez és beszéld el nekik, hogy mily nagy dolgot cselekedett veled az Úr és hogyan könyörült rajtad.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De Jézus nem engedte meg neki, hanem ezt mondta: „Eredj haza a tieidhez, és vidd hírül nékik, mily nagy dolgot cselekedett veled az Úr, és mint könyörült rajtad.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De Jézus nem engedé meg néki, hanem monda néki: Eredj haza a tiéidhez, és jelentsd meg nékik, mely nagy dolgot cselekedett veled az Úr, és mint könyörült rajtad.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ő azonban nem engedte meg neki, hanem így szólt hozzá: „Menj haza a tieidhez és mondd el nekik, milyen nagy dolgot művelt veled az Úr, és hogyan könyörült meg rajtad.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De Jézus nem engedte meg, hanem így szólt néki: Eredj haza a tieidhez, és beszéld el nékik, mily nagy dolgot cselekedett veled az Úr, és hogy megkönyörült rajtad.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
De Jézus ezt mondta neki: „Menj haza a családodhoz, és mondd el nekik, mit tett veled az Örökkévaló, és hogyan könyörült rajtad!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De Jézus nem engedte meg neki, hanem így szólt: „Menj haza a tieidhez, és hirdesd nekik, milyen nagy dolgot művelt veled az Úr, és hogyan könyörült meg rajtad!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
de Jézus nem engedte meg, hanem így szólt hozzá: Menj haza a tieidhez s add tudtukra, mely nagy dolgot cselekedett veled, mint könyörült rajtad az Úr.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De Jézus nem engedte meg, hanem azt mondta: Eredj haza a tieidhez és beszéld el nekik, hogy mily nagy dolgot cselekedett veled az Úr és hogyan könyörült rajtad.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De nem engedte meg, hanem azt mondotta neki: Eredj haza tieidhez és mondd el nekik, mily nagy dolgot cselekedett az Úr veled, és miként könyörült rajtad.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De ő nem engedte, hanem azt mondta neki: Menj haza a tieidhez, és mondd el nekik, milyen nagy dolgot cselekedett veled az Úr, és hogyan könyörült rajtad.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De nem engedte őt, hanem azt mondta neki: Eredj haza a tieidhez, és azoknak hirdesd, mily nagy dolgokat tett veled az Úr, és hogyan könyörült rajtad.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de Jézus nem engedte meg neki, hanem így szólt hozzá: menj haza a tieidhez és add hírül nekik, mily nagy dolgokat tett veled az Úr, és hogy megkönyörült rajtad,
Hungarian CSIA
De nem engedte meg neki, hanem így szólt hozzá: „Eredj haza a tieidhez és hirdesd nekik mindazt, amit az Úr veled tett, s hogy hogyan könyörült rajtad.”
Hungarian EFO
De Jézus ezt mondta neki: „Menj haza a családodhoz, és mondd el nekik, mit tett veled az Örökkévaló, és hogyan könyörült rajtad!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ő azonban nem engedte meg neki ezt, hanem így szólt hozzá: "Menj haza a tieidhez, és vidd hírül nekik, milyen nagy dolgot tett az Úr veled és hogyan könyörült meg rajtad."
Hungarian RUF
Ő azonban nem engedte meg neki, hanem így szólt hozzá: Menj haza a tieidhez, és vidd hírül nekik, milyen nagy dolgot tett veled az Úr, és hogyan könyörült meg rajtad.