Mark 5:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az asszony pedig félve és remegve, mivel tudta, mi történt vele, odament, eléje borult és elmondta neki a teljes igazságot.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az asszony pedig tudva, hogy mi történt vele, félve és remegve ment oda, és elé borult, és elmondott neki mindent igazán.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az asszony pedig tudva, hogy mi történt vele, félve és remegve megy vala oda és elébe borula, és elmonda néki mindent igazán.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Akkor az asszony félve - remegve előjött, mert tudta, hogy mi történt vele. Leborult előtte és őszintén bevallott mindent.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Az asszony pedig félve és remegve, mivel tudta, hogy mi történt vele, odament, leborult előtte, és igazán megmondott néki mindent.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor az asszony előlépett, bár reszketett a félelemtől. Tudta jól, mi történt vele, ezért leborult Jézus előtt, és mindent elmondott neki.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az asszony pedig, aki tudta, hogy mi történt vele, félve és remegve előjött, leborult előtte, és őszintén elmondott neki mindent.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az asszony jól tudván, mi történt vele, félve, remegve előállt, leborult előtte s elmondta néki a tiszta Igazságot.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Az asszony pedig félve és remegve, mivel tudta, hogy mi történt vele, odament, eléje borult és elmondta neki a teljes igazságot.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az asszony pedig, tudván, hogy mi történt rajta, félve és reszketve jött és leborult előtte és megvallott neki mindent igazán.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az asszony pedig, mivel tudta, hogy mi történt vele, félve és remegve előjött, leborult előtte, és elmondta neki a teljes igazságot.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Az asszony pedig félve és reszketve, tudván, hogy mi történt vele, előjött és leborult előtte, és megmondta neki a teljes igazságot.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
az asszony pedig félve és remegve, mert tudta mi történt vele, előjött és leborult előtte és elmondta neki a való(igaz)ságot.
Hungarian CSIA
Az asszony, aki tudta, hogy mi történik vele, ijedten és remegve odament, lábához borult és megmondta neki a teljes igazságot,
Hungarian EFO
Ekkor az asszony előlépett, bár reszketett a félelemtől. Tudta jól, mi történt vele, ezért leborult Jézus előtt, és mindent elmondott neki.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az asszony pedig, mivel tudta, mi történt vele, félve és remegve jött elő; leborult előtte, és elmondta neki a teljes igazságot.
Hungarian RUF
Az asszony pedig, mivel tudta, mi történt vele, félve és remegve jött elő; leborult előtte, és elmondta neki a teljes igazságot.