Mark 6:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Engedd el őket, hadd menjenek el a körüllevő tanyákra és falvakba, és vegyenek maguknak ennivalót.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Bocsásd el őket, hogy elmenve a környező majorokba és falvakba, vegyenek maguknak kenyeret; mert nincs mit enniük.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Bocsásd el őket, hogy elmenvén a körülfekvő majorokba és falvakba, vegyenek magoknak kenyeret; mert nincs mit enniök.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Bocsásd el őket, hogy a környékbeli tanyákra és falvakba mehessenek, s ennivalót vegyenek maguknak.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
bocsásd el a sokaságot, hadd menjenek el a körül elterülő tanyákra és falvakba, hogy valami ennivalót vegyenek maguknak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Küldd el a népet, hogy a környező tanyákon és falvakban valami ennivalót vegyenek maguknak!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Bocsásd el őket, hogy a környékbeli majorokba és falvakba menjenek és élelmet vegyenek maguknak.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Bocsásd el a népet! Hadd menjenek a szomszédos majorokba és falvakba eleséget venni maguknak, mert nincs ennivalójuk.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Engedd el őket, hadd menjenek el a körüllévő tanyákra és falvakba és vegyenek maguknak ennivalót.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Bocsásd el őket, hogy elmenve a közelfekvő falvakba és majorokba, élelmiszereket vegyenek magoknak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Bocsásd el őket, hogy elmenjenek a környező majorokba és falvakba, és vegyenek maguknak élelmet.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
bocsásd el őket, hogy elmenvén a környékbeli majorokba és falvakba, vegyenek maguknak kenyeret, mert nincs nekik mit egyenek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
bocsásd (küldd) el őket, hadd menjenek a környező tanyákra és falvakba, hogy ennivalót vásároljanak maguknak.
Hungarian CSIA
Bocsásd el őket, hadd menjenek el a környező földekre és falvakba, hadd vásároljanak valamit maguknak, hogy ehessenek.”
Hungarian EFO
Küldd el a népet, hogy a környező tanyákon és falvakban valami ennivalót vegyenek maguknak!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Bocsásd el őket, hogy a környező településekre és falvakba menve ennivalót vegyenek maguknak."
Hungarian RUF
Bocsásd el őket, hogy a környező tanyákra és falvakba menve ennivalót vegyenek maguknak.