Mark 7:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Nincsen semmi az emberen kívül, ami beléje jutva, tisztátalanná tenné őt, hanem ami az emberből kijön, az teszi tisztátalanná az embert.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Nincs semmi ami az emberen kívül van, és belébemenve, megfertőzhetné őt, hanem amik belőle kijönnek, azok fertőzik meg az embert.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Nincs semmi az emberen kívülvaló, a mi bemenvén ő belé, megfertőztethetné őt; hanem a mik belőle jőnek ki, azok fertőztetik meg az embert.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
nem az szennyezi be az embert, ami kívülről jut a szájába, hanem az szennyezi be, ami az emberből távozik.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Nincsen semmi (ételféle) sem az emberen kívül, ami az emberbe jutva tisztátalanná teheti őt, hanem ami az emberből kijön, az teszi tisztátalanná az embert.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Nem az teszi tisztátalanná az embert, ami kívülről jut bele, hanem az, ami belőle származik!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Semmi, ami kívülről megy be az emberbe, nem teheti őt tisztátalanná, hanem ami az emberből kijön, az szennyezi be az embert.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
ami kívülről megy be az emberbe, bármi legyen is az, nem fertőzi meg őt, hanem ami az emberből jön ki, az fertőzi meg őt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nincsen semmi az emberen kívül, ami beléje jutva tisztátalanná tehetne őt, hanem ami az emberből kijön, az teszi tisztátalanná az embert.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Nincs semmi az emberen kívül, ami ha beléje megy, képes volna őt megfertőztetni, hanem ami az emberből kijön, az az, ami az embert megfertőzted.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nincs semmi az emberen kívül való, amely belejutva tisztátalanná tenné, hanem ami belőle jön ki, az teszi tisztátalanná az embert.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Semmi sincs, ami az emberen kívülről menvén belé, közönségessé tehetné őt; hanem amik kijönnek belőle, azok amik közönségessé teszik az embert.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
kívülről semmi sem jut be az emberbe, ami beszennyezhetné, hanem ami belőle kijön, az teszi tisztátalanná az embert.
Hungarian CSIA
Abból, ami az emberen kívül van, semmi olyan nem megy be az emberbe, ami megszentségtelenítené őt, csak olyan dolgok teszik szentségtelenné az embert, melyek az emberből jönnek elő.”
Hungarian EFO
Nem az teszi tisztátalanná az embert, ami kívülről jut bele, hanem az, ami belőle származik!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nincs semmi, ami kívülről jutva az emberbe tisztátalanná tehetné őt; hanem ami kijön az emberből, az teszi tisztátalanná."
Hungarian RUF
Nincs semmi, ami kívülről az emberbe jutva tisztátalanná tehetné őt; hanem ami kijön az emberből, az teszi tisztátalanná.